Translator


"sink" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
sink{noun}
to tip sth down the sink
tirar algo por el fregadero
the sink is sparkling clean
el fregadero está brillante de limpio
she emptied the water down the sink
tiró el agua por el fregadero
alberca{f} [Col.] (lavadero)
artesa{f} (para lavar ropa)
artesón{m} (para fregar)
derramadero{m} [Col.] (fregadero)
fregador{m} (fregadero)
lavadero{m} (pila)
pila{f} (fregadero)
sink(also: sinkhole)
sima{f} (grieta)
lavaplatos{m} [SAm.]
hundirse {r. v.}
It would therefore never have broken up and sunk off the coast of Europe.
Por lo tanto, el Prestige nunca hubiera podido partirse ni hundirse frente a las costas europeas.
Colleagues, we are on a ship with a giant hole in its side; it is sink or swim at this moment.
Señorías, estamos en un barco con un agujero gigante en el costado; toca hundirse o nadar en estos momentos.
Maritime safety is in everyone's interests, because another or sinking off any coast does not bear thinking about.
La seguridad marítima es en interés de todos, porque nadie quiere ni pensar que vuelva a hundirse un o.
to sink[sank · sunk] {transitive verb}
'Even God could not sink it' was what was said about it.
El Titanic se construyó como un barco imposible de hundir; "ni Dios podría hundirlo" se decía de él.
It would not just be the boat itself that would sink, but also the people on board.
No sería solo el propio barco lo que se hundiría, sino también las personas a bordo.
Do we want to sink ships?
¿Queremos hundir barcos?
Vessels are rusting apart, and their radioactive cargoes are sinking.
Los buques se oxidan y su carga radiactiva se sumerge.
The decision may be taken to continue keeping Polish and other entrepreneurs out, but it should be remembered that this will lead to Europe sinking deeper into the mire of economic stagnation.
Podemos decidir mantener alejados a los empresarios polacos y de otros países, pero hay que recordar que ello hará que Europa se sumerja aún más en el lodo del estancamiento económico.
We sink wells which, once exploited, go dry.
Perforamos pozos que, una vez explotados, se secan.
These values cannot be allowed to sink into oblivion on the pretext of stabilising our relations.
No podemos dejar que estos valores caigan en el olvido con el pretexto de estabilizar nuestras relaciones.
In case you had forgotten: the Lisbon treaty was sunk by the democratic will of the people of Ireland.
Por si alguien lo hubiera olvidado: el Tratado de Lisboa fue echado abajo por la voluntad democrática del pueblo irlandés.
In this particular case, it seems to have sunk without trace and your conscience seems to change with the wind.
En este caso, parece que haya caído en el olvido y que su conciencia sea de geometría variable.
to sink[sank · sunk] {intransitive verb}
Meanwhile, the British fishing fleet has sunk to less than a quarter of its previous size.
Mientras tanto, la flota pesquera británica ha descendido a menos de una cuarta parte de su tamaño anterior.
I say all this bearing in mind that the euro yesterday sank near to its historic low of 3 May.
Digo todo esto a la vista de que ayer el euro descendió casi hasta su histórica depresión del 3 de mayo.
The prices of gas and electricity have sunk as the result of competition, Mrs Vachetta, including to consumers.
Señora Valetta, los precios de la electricidad y del gas han descendido considerablemente gracias a la competencia, también para los consumidores.
Islands will sink beneath the waves; malaria, respiratory disease, skin cancer and eyesight problems are already happening.
Las islas se hundirán bajo las olas; hay casos de malaria, enfermedades respiratorias, cáncer de piel y problemas oftalmológicos.
This is how deep Zimbabwe, up to recently Africa's grain basket, has sunk under Robert Mugabe's tyrannical regime.
Así es como el Zimbabue profundo, hasta hace poco la despensa de cereales de África, se ha hundido bajo el régimen tiránico de Robert Mugabe.
They had been captured in the German occupation zones, and as burying them underground was difficult, the decision was made simply to sink them into the sea.
Se habían recogido de las zonas de ocupación alemanas y, como enterrarlas bajo tierra era difícil, sencillamente se decidió hundirlas en el mar.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sink" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I will personally see to it that this does not sink into the sands of a bureaucratic process.
Velaré personalmente por que este seguimiento no se quede en un proceso burocrático.
Let us allow the moving discussion Zeng Jinyan has just had with us to sink in deeply.
Dejemos que este conmovedor mensaje surta su efecto en nosotros.
Do we need to sink into a health and regulatory phobia and drift?
¿Hace falta incurrir en una fobia y una deriva de salud y regulación?
The protection of the Baltic Sea shouldn't really have to sink in EU bureaucracy.
Pero no es aceptable que la protección del Mar Báltico pueda sucumbir a la burocracia de la Unión Europea.
Mr President, the motion before us will sink our work without trace.
Señor Presidente, la solicitud que ahora se presenta tiene por objeto torpedear nuestro trabajo.
The protection of the Baltic Sea should n't really have to sink in EU bureaucracy.
Pero no es aceptable que la protección del Mar Báltico pueda sucumbir a la burocracia de la Unión Europea.
Soon these farms and their families will sink into poverty.
Estas explotaciones agrícolas y sus familias no tardarán en verse sumidas en la pobreza.
However, the state must not sink to the level of the terrorists.
Sin embargo, el Estado no debe bajarse al nivel de los terroristas.
Many have to pay to sink their own pump in Ireland and pay the electricity charges.
En Irlanda, muchos tienen que pagar para instalar su propia bomba y han de pagar el gasto de electricidad.
Mr Barton has tried to sink any attempt to tighten up the regulations.
El Sr. Barton intenta boicotear cualquier norma estricta.
we're both in this and we sink or swim together
los dos estamos metidos en esto así que, o salimos a flote, o nos hundimos juntos
Enlargement gives us the opportunity to sink the foundations of democracy even deeper.
La ampliación nos ofrece la oportunidad de conseguir que los cimientos de la democracia sean aún más profundos.
If we vote tomorrow the issue will sink without trace: stale news as far as the press is concerned.
Si votamos mañana, el tema estará totalmente agotado, muerto desde el punto de vista de la prensa.
Will the country remain at peace or will it sink into another war?
¿Permanecerá el país en paz o se sumirá en otra guerra?
This evening, I repeat once again that, for me, a public service must not be a sink for the market.
Lo repito una vez más esta noche, para mí, el servicio público no debería ser la escoria del mercado.
Also, EU agriculture policy is working to optimise a carbon sink function of agricultural soils.
Además, con la política agrícola, la UE trabaja para optimizar una función de sumidero de carbono de los suelos agrícolas.
However, we must not sink into otherworldliness.
Sin embargo, no debemos caer en la ingenuidad.
Unfortunately what we hear today is everything but the kitchen sink being thrown into what the Lisbon Strategy should be doing.
Por desgracia, lo que oímos hoy es todo menos lo que debería estar haciendo la Estrategia de Lisboa.
to rinse the tealeaves down the sink
echa las hojas de té por el desagüe y deja correr el agua
Wood fibre products are a very precious natural resource and play a role in the carbon sink cycle.
Los derivados de la madera son un producto natural demasiado valioso y desempeñan una función en el ciclo de «sumidero de carbono».