Translator


"degradarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
¿Cómo han podido degradarse nuestros valores hasta el punto de que incluso los niños pueden ser vendidos con fines sexuales?
How have our values become so degraded that even children can be sold for sex?
to sink{v.i.} (degenerate)
las emisiones de escape y partículas que degradan la calidad de las aguas en las zonas de baño;
exhaust and particulate emissions that degrade the quality of bathing waters;
Esas mofas degradan al Parlamento como institución y a la Unión Europea como proceso político.
Such jibes degrade Parliament as an institution and the European Union as a political process.
Tenemos la obligación de solicitar la prohibición de las imágenes sexistas, que degradan la dignidad de las mujeres.
We are obliged to ask for a ban on sexist images, which degrade women's dignity.
Espero que este Parlamento desempeñe un papel clave para garantizar que la PAC no se degrade o disminuya en modo alguno.
I hope this Parliament will play a key role in ensuring that the CAP is not demeaned or diminished in any way.
Por cada tonelada de roca contaminada con este material altamente tóxico, que se degrada con gran dificultad en el medio ambiente, tan sólo se extraen unos cuantos gramos de oro.
For every tonne of rock contaminated with a highly toxic material, which is broken down only with great difficulty in the environment, only a few grams of gold are extracted.
to bust[bust · bust] {v.t.} [Amer.] [slg.] (demote)
to bust down {vb} [Amer.] [slg.] (demote)
La libertad no insulta, no desprecia a nadie, no se mofa, no degrada y no se burla de lo sagrado.
Freedom does not insult, it does not despise anyone, it does not mock, it does not demean and it does not make fun of what is holy.
El Parlamento se degrada a sí mismo.
Parliament is demeaning itself.
Sencillamente, digo, dejemos de hablar y solucionémoslo, porque si no lo hacemos, nos degradamos y degradamos el proceso del que formamos parte.
Quite simply, I say, let us stop the talk and sort it out, because if we do not, we demean ourselves and degrade the process of which we are part.
to demote {vb} [mil.]
¿Puede el Consejo garantizarnos que no se degradarán las políticas de cohesión y medio ambiente y que se dedicarán recursos al servicio de estas políticas?
Is the Council in a position to assure us that policies for cohesion and the environment will not be demoted and that the resources will be secured to service these policies?
El Gobierno eslovaco ha degradado al Presidente de la Federación de la Policía y ha declarado unilateralmente que ya no reconoce a esa entidad como parte en la negociación.
The Slovak Government has demoted the President of the Police Federation and has unilaterally declared that it no longer recognises this body as a negotiating partner.
to downgrade {vb} [IT]
Naturalmente, deberían elaborarse los detalles relacionados con no degradar el nivel de seguridad dentro del espacio Schengen.
Naturally, the details relating to not downgrading the level of security within the Schengen area should be elaborated.
Los consumidores no han de ser degradados a la condición de conejos de experimentación...
Consumers must not be downgraded to the status of guinea pigs...
La calidad y la continuidad de su uso civil dependen de estos últimos, quienes, en cualquier momento, pueden detener o degradar la señal.
The quality and continuity of its use for civilian purposes are dependent on those authorities who may, at any time, discontinue or downgrade the signal.
No hay que escatimar ningún esfuerzo para que las tradiciones y costumbres que degradan la existencia humana se sometan a revisión y examen.
Every effort should be made to subject traditions and customs that cheapen human life to scrutiny or review.
Degrada a cada uno de nosotros y a nuestras hijas.
It cheapens every one of us and our daughters.
Esa publicidad degrada a todas las mujeres.
This advertising cheapens all women.
Esta perspectiva degrada una confianza ya de por sí muy deteriorada en la política de cohesión de la Unión Europea.
Such a view debases the already seriously impaired confidence in the European Union's cohesion policy.
(PT) La trata de personas es un crimen atroz que, en particular en su forma más insidiosa, degrada la propia esencia del ser humano.
(PT) Trafficking in human beings is a heinous crime that, in a particularly insidious fashion, debases the very nature of what it is to be a human being.
La financiación obligatoria de los abortos con dinero público priva a la salud de su imperativo moral y degrada al nivel de un lujo que no se puede contener.
The mandatory funding of abortions from the public purse deprives healthcare of its moral imperative and debases it to the level of a luxury that cannot be withheld.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "degradarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
– Señor Presidente, la situación en Côte d'Ivoire no deja de degradarse.
MrPresident, the situation in Côte d'Ivoire continues to deteriorate.
– Señor Presidente, la situación en Côte d'Ivoire no deja de degradarse.
Mr President, the situation in Côte d'Ivoire continues to deteriorate.
¿Cómo han podido degradarse nuestros valores hasta el punto de que incluso los niños pueden ser vendidos con fines sexuales?
How have our values become so degraded that even children can be sold for sex?
Porque en la actualidad no se habla de Burundi, pero la situación no deja de degradarse en ese país.
Because we are hearing nothing more about Burundi, ladies and gentlemen, though there too the situation continues unchanged.
Me parece que una de las causas del cambio en la opinión pública americana es la situación en Irak, que no cesa de degradarse.
One of the reasons for this change of the American people's opinion seems to me that the situation in Iraq is growing worse.
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, Costa de Marfil se ha internado en una lógica infernal y la situación no deja de degradarse.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, Côte d'Ivoire has got itself into a vicious circle and the situation is going from bad to worse.
La Convención no debe convertirse en una Conferencia intergubernamental ampliada pero tampoco puede degradarse a sí misma en un mero foro de debates.
The Convention must not turn itself into an expanded Intergovernmental Conference, but likewise it must not reduce itself to the level of being just a forum for discussion.
Sin duda, este nuevo e importante servicio no debería y no debe degradarse, por encima de los jefes de los Estados miembros, en una esfera de actividad para los eurócratas.
This undoubtedly important new service should not and must not be run down, over the heads of the Member States, into a sphere of activity for Eurocrats.
El informe no se preocupa de los usuarios, que corren el riesgo de ver cómo la calidad de los servicios públicos termina de degradarse si estas privatizaciones acaban por imponerse.
The report is not interested in the users of services, who are in danger of seeing the complete deterioration of public services if these forms of privatisation end up being imposed.