Translator


"degradé" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
degradé{masculine}
las emisiones de escape y partículas que degradan la calidad de las aguas en las zonas de baño;
exhaust and particulate emissions that degrade the quality of bathing waters;
Esas mofas degradan al Parlamento como institución y a la Unión Europea como proceso político.
Such jibes degrade Parliament as an institution and the European Union as a political process.
Tenemos la obligación de solicitar la prohibición de las imágenes sexistas, que degradan la dignidad de las mujeres.
We are obliged to ask for a ban on sexist images, which degrade women's dignity.
Espero que este Parlamento desempeñe un papel clave para garantizar que la PAC no se degrade o disminuya en modo alguno.
I hope this Parliament will play a key role in ensuring that the CAP is not demeaned or diminished in any way.
Por cada tonelada de roca contaminada con este material altamente tóxico, que se degrada con gran dificultad en el medio ambiente, tan sólo se extraen unos cuantos gramos de oro.
For every tonne of rock contaminated with a highly toxic material, which is broken down only with great difficulty in the environment, only a few grams of gold are extracted.
to bust[bust · bust] {v.t.} [Amer.] [slg.] (demote)
to bust down {vb} [Amer.] [slg.] (demote)
La libertad no insulta, no desprecia a nadie, no se mofa, no degrada y no se burla de lo sagrado.
Freedom does not insult, it does not despise anyone, it does not mock, it does not demean and it does not make fun of what is holy.
El Parlamento se degrada a sí mismo.
Parliament is demeaning itself.
Sencillamente, digo, dejemos de hablar y solucionémoslo, porque si no lo hacemos, nos degradamos y degradamos el proceso del que formamos parte.
Quite simply, I say, let us stop the talk and sort it out, because if we do not, we demean ourselves and degrade the process of which we are part.
to demote {vb} [mil.]
¿Puede el Consejo garantizarnos que no se degradarán las políticas de cohesión y medio ambiente y que se dedicarán recursos al servicio de estas políticas?
Is the Council in a position to assure us that policies for cohesion and the environment will not be demoted and that the resources will be secured to service these policies?
El Gobierno eslovaco ha degradado al Presidente de la Federación de la Policía y ha declarado unilateralmente que ya no reconoce a esa entidad como parte en la negociación.
The Slovak Government has demoted the President of the Police Federation and has unilaterally declared that it no longer recognises this body as a negotiating partner.
to downgrade {vb} [IT]
Naturalmente, deberían elaborarse los detalles relacionados con no degradar el nivel de seguridad dentro del espacio Schengen.
Naturally, the details relating to not downgrading the level of security within the Schengen area should be elaborated.
Los consumidores no han de ser degradados a la condición de conejos de experimentación...
Consumers must not be downgraded to the status of guinea pigs...
La calidad y la continuidad de su uso civil dependen de estos últimos, quienes, en cualquier momento, pueden detener o degradar la señal.
The quality and continuity of its use for civilian purposes are dependent on those authorities who may, at any time, discontinue or downgrade the signal.
No hay que escatimar ningún esfuerzo para que las tradiciones y costumbres que degradan la existencia humana se sometan a revisión y examen.
Every effort should be made to subject traditions and customs that cheapen human life to scrutiny or review.
Degrada a cada uno de nosotros y a nuestras hijas.
It cheapens every one of us and our daughters.
Esa publicidad degrada a todas las mujeres.
This advertising cheapens all women.
Esta perspectiva degrada una confianza ya de por sí muy deteriorada en la política de cohesión de la Unión Europea.
Such a view debases the already seriously impaired confidence in the European Union's cohesion policy.
(PT) La trata de personas es un crimen atroz que, en particular en su forma más insidiosa, degrada la propia esencia del ser humano.
(PT) Trafficking in human beings is a heinous crime that, in a particularly insidious fashion, debases the very nature of what it is to be a human being.
La financiación obligatoria de los abortos con dinero público priva a la salud de su imperativo moral y degrada al nivel de un lujo que no se puede contener.
The mandatory funding of abortions from the public purse deprives healthcare of its moral imperative and debases it to the level of a luxury that cannot be withheld.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "degradé" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No podemos permitir que Europa se degrade por su periferia.
We should not allow Europe to let its peripheral regions crumble.
¿Qué nación va a dejar que su suelo se erosione y se degrade?
What nation is going to let its soil erode away and degrade?
El informe que se les ha sometido intenta demostrar que no se debe permitir que la Unión se degrade en su periferia.
The report submitted to you seeks to show that we must not allow the Union to disintegrate at the periphery.
Espero que este Parlamento desempeñe un papel clave para garantizar que la PAC no se degrade o disminuya en modo alguno.
I hope this Parliament will play a key role in ensuring that the CAP is not demeaned or diminished in any way.
Consideramos esta cuestión demasiado importante como para dejar que un electoralismo barato la degrade.
This issue is, for that reason, too important for us to allow it to be downgraded to a cheap way of scoring points in an election.
Está a favor de la liberalización, pero rechaza que se cierren oficinas de correos y que se degrade el servicio postal público.
He is in favour of liberalisation, but deplores the fact that post offices are being closed down and that the public postal service is deteriorating.
verde en degradé
gradated green
Una Unión Europea que se degrade hasta convertirse en una gran zona de libre comercio no es el modelo que yo defiendo.
A European Union that ultimately degenerates into an enormous free trade area is not the model I am committed to, and I think that my fellow Members feel the same way.
Creo que estarán de acuerdo en que cualquier cláusula que degrade dos convenios de la OIT es contradictoria con la política comunitaria de promover la observancia de normas laborales básicas.
I think you will agree that any ad hoc clause which downgrades two ILO Conventions runs counter to the EU policy of promoting core labour standards.
Por este motivo, afirmamos que la situación en Chechenia no es justa y que hay que condenar aquellos casos en los que se violen los derechos humanos y se degrade a las personas.
For that reason, we are also stating that what is happening in Chechnya is not right and that it must be condemned when human rights are breached and when people are degraded.
No obstante, debemos usar este instrumento siempre con sumo cuidado, de manera muy flexible y, a ser posible, en raras ocasiones, para evitar que se degrade o sufra una inflación sui generis .
We must, however, only use this instrument with great care, in a very flexible manner, and preferably infrequently, so as to avoid it becoming degraded or undergoing a sui generis inflation.