Translator


"esconder" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to box in {vb} (enclose)
En vez de esconder su identidad detrás de números, como están haciendo en Belfast, tienen que salir a la calle para defender sus puntos de vista.
Instead of hiding behind box numbers as they do at present in Belfast, they have got to come out into the open.
to harbor[harbored · harbored] {v.t.} (contain, conceal)
to harbour {v.t.} [Brit.] (contain, conceal)
La constante crisis política esconde peligros muy serios para la estabilidad del país.
The continuing political crisis harbours very serious dangers to the stability of the country.
Algunas lecciones del largo proceso de unificación europea ya esconden verdades históricas.
Some lessons from the long process of European unification already harbour historic truths.
to sink[sank · sunk] {v.t.} (bury, hide)
to stash {v.t.} [coll.] (hide)
Debería señalarse que a día de hoy, la Mafia tiene 120 000 millones de euros escondidos en paraísos fiscales.
It should be pointed out that the mafia today has EUR 120 billion stashed away in tax havens.
to stash away {vb} [coll.] (hide)
to stow {v.t.} (hide)
Los criminales de guerra ya no se podrán esconder más tras las fronteras de la soberanía.
War criminals will no longer be able to hide behind the borders of sovereignty.
Si uno no tiene nada que esconder, tampoco tiene nada de que preocuparse.
If you have nothing to hide, you also have nothing to be worried about.
La Comisión no ha intentado de ningún modo esconder nada en absoluto.
The Commission has most certainly not tried to hide anything.
Estas cifras suelen esconder mucho sufrimiento.
These figures often conceal a lot of suffering.
Esto revela el enorme impacto que estos cambios aparentemente inocuos pueden esconder.
That shows the enormous impact that the apparent innocuousness of such changes can conceal.
Por lo tanto, hay una responsabilidad histórica que no podemos en ningún caso esconder.
We therefore have an historical responsibility that we cannot, under any circumstances, conceal.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "esconder" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sturdy, que es inteligente y muy hábil, intenta esconder el problema.
Mr Sturdy, who is very intelligent and very subtle, tries to mask this problem.
No se trata de esconder la montaña detrás de protecciones o privilegios.
It is not a question of enclosing mountain regions behind shields or privileges.
Los criminales de guerra ya no se podrán esconder más tras las fronteras de la soberanía.
War criminals will no longer be able to hide behind the borders of sovereignty.
Si uno no tiene nada que esconder, tampoco tiene nada de que preocuparse.
If you have nothing to hide, you also have nothing to be worried about.
Me refiero al avestruz, que es conocido por su costumbre de esconder su cabeza en la arena.
I refer to the ostrich, which is known for its habit of burying its head in the sand.
Esto revela el enorme impacto que estos cambios aparentemente inocuos pueden esconder.
That shows the enormous impact that the apparent innocuousness of such changes can conceal.
Decir lo contrario equivaldría a esconder la cabeza debajo del ala.
To state the contrary would be tantamount to sticking our heads in the sand.
¿Por qué nos comportaríamos aquí en Europa como si tuviésemos algo que esconder?
Why should we Europeans act as if we have something to hide?
Por lo tanto, hay una responsabilidad histórica que no podemos en ningún caso esconder.
We therefore have an historical responsibility that we cannot, under any circumstances, conceal.
El Consejo no debería esconder la cabeza en la arena y esperar a que este problema desaparezca.
The Council should not bury its head in the sand and hope that this problem will go away.
A pesar de que no tenemos nada que esconder, no queremos ser acosados.
Although we have nothing to hide, we do not want to be harassed.
La globalización es una realidad; Europa no debería esconder la cabeza bajo el ala.
Globalisation is a reality; we in Europe should not be burying our head in the sand and hiding from it.
Esconder la cabeza como el avestruz y pretender que el problema no existe no es el buen camino.
Burying one's head in the sand and pretending the problem does not exist is not the right way.
La Comisión no ha intentado de ningún modo esconder nada en absoluto.
The Commission has most certainly not tried to hide anything.
No podemos esconder las cuestiones de las minorías bajo la alfombra.
We cannot sweep minority issues in Europe under the carpet.
El ser humano tiene tendencia a esconder la cabeza debajo del ala.
Human beings have a tendency to bury their heads in the sand.
Hasta ahora el Consejo no ha hecho más que ocultar, diferir y esconder cosas bajo la alfombra.
Up to now, the Council has routinely covered things up, dithered, and swept things under the carpet.
Proponemos una Comisión provisional, compuesta por independientes que no tengan nada que esconder.
We propose a temporary Commission composed of independent persons who are not themselves tainted.
La hoja de parra de la soberanía nacional sirve únicamente para esconder la impotencia de los Estados-nación.
The fig leaf of national sovereignty serves only to hide the impotence of nation states.
¿Nos vamos a esconder detrás de la ausencia de un acuerdo global?
Are we going to hide behind the lack of global agreement?