Translator


"olvidar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to lay aside {vb} (give up)
to sink[sank · sunk] {v.t.} (forget)
No podemos dejar que estos valores caigan en el olvido con el pretexto de estabilizar nuestras relaciones.
These values cannot be allowed to sink into oblivion on the pretext of stabilising our relations.
Por si alguien lo hubiera olvidado: el Tratado de Lisboa fue echado abajo por la voluntad democrática del pueblo irlandés.
In case you had forgotten: the Lisbon treaty was sunk by the democratic will of the people of Ireland.
En este caso, parece que haya caído en el olvido y que su conciencia sea de geometría variable.
In this particular case, it seems to have sunk without trace and your conscience seems to change with the wind.
olvidar[olvidando · olvidado] {transitive verb}
Olvidar las manifestaciones de buenas intenciones y analizar las repercusiones.
Forget the high-minded pronouncements and look at the implications.
También hay una tendencia a olvidar los compromisos realizados a estos Estados.
There is also a tendency to forget the commitments made to those States.
Sin embargo, la situación en Abyei no debe hacernos olvidar la situación en Darfur.
However, the situation in Abyei must not make us forget the situation in Darfur.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "olvidar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, la situación en Abyei no debe hacernos olvidar la situación en Darfur.
However, the situation in Abyei must not make us forget the situation in Darfur.
Sin embargo, no debemos olvidar que el pueblo serbio fue víctima de esta guerra.
However, we must not forget that the Serbian people were victims of this war.
Y no debemos olvidar que la liberalización del mercado no significa privatización.
Nor must we forget that liberalization of the market does not mean privatization.
Sin embargo, esto no debe hacernos olvidar que no somos iguales a los países ACP.
This, however, must not make us forget that we are not equal to the ACP countries.
Tampoco debemos olvidar que estas convenciones se elaboraron en 1961, 1971 y 1988.
Nor should we forget that these conventions were drawn up in 1961, 1971 and 1988.
Este es un fondo diseñado para los trabajadores y no debemos olvidar este punto.
This is a fund designed for individual workers, a point that must not be overlooked.
Ahora bien, no debemos olvidar el contexto histórico en el que nos encontramos hoy.
But we must not forget the historical context in which we find ourselves today.
En primer lugar, no debemos olvidar que sufrimos una derrota en manos de la OMC.
Firstly, it should not be forgotten that we suffered defeat at the hands of the WTO.
No debemos olvidar que estamos hablando del presupuesto y no de un tema secundario.
We must not forget that we are discussing the budget and not a secondary issue.
No debemos olvidar que la estabilidad no es lo único que la gente quiere y necesita.
We should not forget that stability is not the only thing people want and need.
Pero no debemos olvidar, en primer lugar y ante todo, que se trata de seres humanos.
But let us remember, first and foremost, that we are dealing with human beings.
pueden hacer olvidar la profética intuición del papa Juan XXIII, que convocó el
the prophetic insight of Pope John XXIII, who convoked the Council with the
Por otra parte, no debemos olvidar la competitividad de nuestra industria energética.
On the other hand, we must not forget the competitiveness of our energy industry.
Esta mejora es un mal menor, que no puede hacernos olvidar la cuestión de fondo.
This improvement is a lesser evil that must not cause us to forget the basic question.
Sin embargo, no debemos olvidar que también existe riesgo de resistencia cruzada.
We must not forget, however, that there is also a risk of cross-resistance.
Tampoco debemos olvidar que la tasa de natalidad ha descendido en los últimos años.
We should also not forget that the birth rate has decreased in recent years.
No obstante, no debemos olvidar que no podemos poseer la ciencia sin conciencia.
We must also remember, however, we cannot have science without awareness.
Pero no debemos olvidar que esta situación es el resultado de una historia trágica.
We must not forget, however, that this situation is the product of a tragic history.
Además, no podemos olvidar que la UE funciona siempre como un escaparate.
Besides, we must not forget that the EU invariably serves as a shop window too.
No que hay que olvidar que el 70-75 % de los accidentes es debido al factor humano.
I would point out that 70-75 % of accidents are caused by the human factor.