Translator


"salvarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
salvarse{verb}
to escape{v.i.} (from accident, danger)
salvarse por los pelos
to have a narrow escape
salvarse por un pelo
to have a narrow escape
salvarse de milagro
to have a narrow escape
to get by{vb} (pass muster)
to be saved{vb} [rel.]
Podrían salvarse con las medicinas modernas y la comida que se tira.
They could be saved with modern medicines and food that is thrown away.
Si algo no puede salvarse, tendremos las respuestas a ello.
If something cannot be saved, we have the responses to it.
La competencia tiene que salvarse a cualquier precio.
Competition must be saved at all costs.
Lo único que hicieron fue tratar de salvar el buque y limitar el desastre.
They merely went to salvage the ship and limit the disaster.
La Unión ha de intentar salvar lo que aún sea salvable.
The Union must now try to salvage what it can.
Lo que ahora tenemos que hacer es intentar salvar algo.
What we now have to do is try to salvage something from it.
to bridge[bridged · bridged] {v.t.} (differences)
Por lo tanto, hay que prestar especial atención a salvar el abismo.
The most important emphasis should therefore be to bridge the gulf.
Europa debe salvar las distancias que la separan de sus competidores.
Europe must bridge the gap which separates it from its competitors.
Sin embargo, creo que en las próximas semanas conviene que intentemos salvar estas distancias.
However, I believe that in the next few weeks we should be seeking to bridge those gaps.
to circumvent[circumvented · circumvented] {v.t.} (difficulty, obstacle)
Esta situación, por supuesto, no sería perfecta y habría que salvar muchos obstáculos.
That situation would not, of course, be perfect and there would be obstacles to circumvent.
Esto acabaría con la cláusula del opt-out bajo la cual se podía salvar este límite y la jornada semanal podía alcanzar las 60 ó 65 horas.
This would overcome the opt-out clause under which this limit could be circumvented and the working week could reach 60 or 65 hours.
to clear[cleared · cleared] {v.t.} (fence, ditch, hurdle)
El próximo escollo que hemos de salvar es el de las perspectivas financieras.
The next hurdle we must clear is the Financial Perspective.
Esperamos que, de este modo, podamos salvar en breve este último obstáculo.
On this basis, we hope that this last obstacle can soon be cleared.
A nadie sorprenderá que ese obstáculo sea bastante difícil de salvar, sobre todo en los nuevos Estados miembros.
No one would be surprised if it proved quite difficult to clear this hurdle, particularly in the new Member States.
to get off {vb} (save from punishment)
La selección es inevitable, pero esto no significa que todos los países que no se han nombrado vayan a quedar a salvo.
Selection is inevitable, but that certainly does not mean that all countries that have not been named will get off scot-free.
to negotiate[negotiated · negotiated] {v.t.} (pass, deal with)
En tercer lugar, exhortamos a los servicios de policía de todos los países participantes a que logren salvar los obstáculos que impidan una estrecha colaboración.
Thirdly, the police forces of all participating countries must be encouraged to negotiate obstacles which would hinder extensive collaboration.
Y si salvamos ese obstáculo, imagínense ustedes que tenemos los veintisiete que tomar el mismo menú. Y los veintisiete tenemos que tomar o no tomar vino.
If we negotiate this obstacle, then imagine that the 27 of us have to choose the same thing to eat, and that the 27 of us also have to decide whether or not to have wine.
Naturalmente, la Comisión Europea no tiene y no debe tener poderes jurídicos, salvo a la hora de negociar entre los pueblos.
Naturally, the European Commission does not and must not have legal powers except when it comes to negotiating between the peoples.
to pull through {vb} (help survive)
Hay que salvar la totalidad del concepto de 'desarrollo sostenible?.
We need to rescue the whole concept of 'sustainable development'.
Hay que salvar la totalidad del concepto de 'desarrollo sostenible?.
We need to rescue the whole concept of'sustainable development '.
Señorías, hemos de salvar en todo caso esta directiva, hemos de procurar que la adoptemos.
Fellow MEPs, we must rescue this directive and keep it come what may.
El Gobierno va a proseguir la devolución iniciada de los pocos fondos salvados.
The government has begun to pay back the small amount of money retrieved, and will continue to do so.
to pass[passed · passed] {v.t.} (succeed in)
Debemos convertir este informe en ley para salvar vidas.
We must pass this report into law and thus save lives.
salvar un examen
to pass an examination
Di [Oh Profeta]: “No está en mi poder evitarme los daños ni atraer hacia mí beneficios, salvo en lo que Dios quiera.
But they say, "When will this promise come to pass, if you tell the truth?
to pass[passed · passed] {v.i.} (in an exam)
Debemos convertir este informe en ley para salvar vidas.
We must pass this report into law and thus save lives.
salvar un examen
to pass an examination
Di [Oh Profeta]: “No está en mi poder evitarme los daños ni atraer hacia mí beneficios, salvo en lo que Dios quiera.
But they say, "When will this promise come to pass, if you tell the truth?
Salvar el mundo no es suficiente: también debemos salvar a sus habitantes.
It is not enough to save the world: we also have to save the people in it.
La verdadera cuestión consiste en salvar a Chechenia para salvar también el alma de Rusia.
The real issue is saving Chechnya, in order also to save the soul of Russia.
El objetivo principal es salvar la producción agrícola de la cosecha 2009.
The main aim is to save the agricultural production of the 2009 harvest.
El próximo escollo que hemos de salvar es el de las perspectivas financieras.
The next hurdle we must clear is the Financial Perspective.
Deseamos que se incorporen nuevas categorías a este obstáculo que hasta ahora ha sido muy difícil de salvar.
We want new categories to be admitted to allow people over this very difficult hurdle.
A nadie sorprenderá que ese obstáculo sea bastante difícil de salvar, sobre todo en los nuevos Estados miembros.
No one would be surprised if it proved quite difficult to clear this hurdle, particularly in the new Member States.
Se pudo también medir el camino que queda por recorrer y los múltiples obstáculos que habrá que salvar.
We were also able to gauge the ground that remains to be covered and the many obstacles to be overcome.
Todos los países de la región tienen diferentes distancias que salvar y debemos ayudarlos a superar sus problemas.
All the countries in the region have different distances to cover and we must help them to overcome their problems.
¿Basta con cubrir los gastos de la audaz iniciativa medioambiental Natura 2000, destinada a salvar nuestra naturaleza y biodiversidad?
Is it enough to cover the expenses of the brave environmental initiative Natura 2000, designed to save our nature and biodiversity?
Por lo demás, los propios Estados miembros aquí también tienen que salvar a menudo algún obstáculo.
On that front, the Member States often have barriers to overcome too.
Se pudo también medir el camino que queda por recorrer y los múltiples obstáculos que habrá que salvar.
We were also able to gauge the ground that remains to be covered and the many obstacles to be overcome.
Todos los países de la región tienen diferentes distancias que salvar y debemos ayudarlos a superar sus problemas.
All the countries in the region have different distances to cover and we must help them to overcome their problems.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "salvarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señorías, si esto se lleva a cabo podrán salvarse cientos, quizás miles de vidas.
Ladies and gentlemen, if this can be done it may save hundreds or even thousands of lives.
Señorías, si esto se lleva a cabo podrán salvarse cientos, quizás miles de vidas.
(NL) Ladies and gentlemen, if this can be done it may save hundreds or even thousands of lives.
Un niño que respira el humo mortífero no tiene la libertad de salvarse a sí mismo.
One baby breathing in killer smoke has no freedom to save itself.
Pero ese será un último remedio, cuando no haya otra forma de salvarse.
But it is a final recourse when there is nothing else to be salvaged.
Podrían salvarse con las medicinas modernas y la comida que se tira.
They could be saved with modern medicines and food that is thrown away.
Si la ronda de comercio mundial no puede salvarse, al menos debemos salvar los Objetivos del Milenio.
If the world trade round cannot be saved, at least we should save the Millennium Objectives.
En mi opinión si existe el temor de rapto la situación puede salvarse mediante una visita supervisada.
I think if there is a fear of abduction this can be handled by having supervised visitation.
Hoy pueden salvarse ya miles de vidas con ella.
It is now possible to save thousands of human lives using this technology.
Si algo no puede salvarse, tendremos las respuestas a ello.
If something cannot be saved, we have the responses to it.
Pero si se propaga la chispa, quizás ya nada podrá salvarse.
If the spark flies, there may be nothing left to save.
y de cuantos viven en la tierra –con tal de salvarse.
And all those that are in the earth, hoping to be delivered.
Los portavoces políticos del capital no podrán salvarse a sí mismos de la calumnia con trucos como estos.
The political spokesmen of capital will be unable to save themselves from calumny with tricks such as these.
Durante las crisis anteriores, las familias fueron capaces de salvarse emigrando o teniendo varios trabajos.
During previous crises, families were able to save themselves by emigrating or by holding down several jobs.
El valor límite que se ha establecido puede tener un efecto genuino en el número de vidas humanas que pueden salvarse.
The limit value that is set can have a genuine impact on the number of human lives that can be saved.
La competencia tiene que salvarse a cualquier precio.
Competition must be saved at all costs.
Esos avances, esos logros, merecen salvarse y a este respecto celebro el deseo expresado por el señor Mandelson.
This progress, these victories, deserve to be saved and in this respect I welcome the wish expressed by Mr Mandelson.
Esos avances, esos logros, merecen salvarse y a este respecto celebro el deseo expresado por el señor Mandelson.
This progress, these victories, deserve to be saved and in this respect I welcome the wish expressed by MrMandelson.
Esta Unión debe reclamar la iniciativa moral y racional y, antes que nada, debe salvarse de algunos de sus líderes.
This Union must reclaim the moral and rational initiative and, first of all, save itself from some of its leaders.
No puede salvarse el planeta si los grandes países en desarrollo como China y la India no limitan también sus emisiones.
The planet cannot be rescued unless the big developing countries, like China and India, also limit their emissions.
Podrían salvarse miles de vidas.
In this way, thousands of lives could be saved.