Translator


"después" in English

QUICK TRANSLATIONS
"después" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
después{adverb}
after{adv.}
Después de todo, somos representantes directos de los ciudadanos europeos.
After all, we are the direct representatives of the European citizens.
Después de todo, queremos que haya la debida deliberación parlamentaria.
After all, we want to ensure that we engage in proper parliamentary deliberation.
Después de todo, el Parlamento Europeo debería utilizar tecnologías de punta.
After all, the European Parliament should be at the leading edge of technology.
later{adv.}
Un mes después el Consejo de Ministros acordó la aplicación provisional del acuerdo.
A month later the Council then decided on the provisional application of the agreement.
Se espera que esta presentación pueda tener lugar no después de octubre de 2007.
It is hoped that it will be presented no later than October 2007.
Un resfriado mal curado puede tener después consecuencias malas.
If not properly looked after, a cold may have unpleasant consequences later on.
then{adv.}
Someto a votación esta solicitud y después estableceremos las modalidades.
I shall put this proposal to the vote, and then we shall establish how to proceed.
Después tenemos el gran asunto de la próxima Conferencia Intergubernamental.
Then there is the major question of the next Intergovernmental Conference.
Primero, prevención; después, reutilización; después, reciclaje; y por último, producción de energía.
First prevention, then re-use, then recycling and, lastly, energy recovery.
afterward{adv.}
Después, podrá cambiar su contraseña siempre que lo desee haciendo clic en Cambiar contraseña, dentro del menú Conectar.
Afterward, you can change your password at any time by clicking Change Password on the Connect menu.
Después, podrá cambiarla en cualquier momento a través de la opción Cambiar la contraseña de la ficha Opciones.
Afterward, they can change their password at any time by going to the Options tab and clicking Change password.
no me di cuenta hasta después
it was only afterward that I realized
Ha recibido los documentos después, inmediatamente después.
It received the documents afterwards, immediately afterwards.
Su publicación en el Diario Oficial tendrá lugar inmediatamente después.
It will be published in the Official Journal immediately afterwards.
Además, uno de esos colegas nuestros fue apresado poco después.
Furthermore, one of these parliamentarians was arrested shortly afterwards.
next{adv.}
Después, la importancia de la cooperación con la Agencia de los Derechos Fundamentales.
Next, there is the importance of cooperation with the fundamental rights agency.
Después, la señora Laperrouze, recomendaba diversificar las fuentes y rutas de abastecimiento.
Mrs Laperrouze next recommended diversifying the sources and routes of supply.
He mencionado después la sempiterna alusión a nuestros valores o a nuestros valores occidentales.
Next, I referred to the endless references to our values and to Western values.
Ésta se inserta después del párrafo 2 y la otra vendrá después del párrafo 9, creo.
This one comes after paragraph 2 and the other after paragraph 9, I believe.
Estas son las preguntas que planteamos después del accidente del Erika así como después del Prestige.
These are the questions we asked after the Erika and also after the Prestige.
Después, la Comisión controlará estrechamente la cooperación para el desarrollo.
After that the Commission will monitor development cooperation closely.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "después":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "después" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
He votado contra el informe Weber después del rechazo de las enmiendas del PSE.
I voted against the Weber report following the rejection of the PSE amendments.
Un cuarto de siglo después, la situación no ha mejorado apenas respecto de 1983.
The situation, a quarter of a century on, is scarcely any better than back in 1983.
También contribuyó al descrédito de Milosevic y a su derrota unos meses después.
It also contributed to Milosevic being discredited and defeated a few months later.
Después habrá que encargarse de que esas emisiones tengan la máxima audiencia.
What remains is to ensure that the broadcasts reach the widest possible audience.
Señora Presidenta, soy uno de los que han visitado Hong Kong después del traspaso.
Madam President, I am one of those who have visited Hong Kong since the transfer.
¡tanto preocuparse por ellos para que después hasta te acusen de metomentodo!
all that worrying about them and then they go and accuse you of being a meddler!
Por tanto, se le había perdonado la pena de muerte, pero después fue colgada.
So she had actually been excused the death penalty but was subsequently hanged.
Después de Lisboa, Barcelona está llamada a acelerar las reformas económicas.
Following the Lisbon Summit, Barcelona is expected to step up economic reforms.
Cómo hayan de distribuirse después estos dineros, ésta es una cura posterior .
As to how these monies are distributed, we can worry about that in due course.
el presidente abandonó la sala y minutos después hizo lo propio el vicepresidente
the president left the room and minutes later the vice president did the same
Cuatro años después de la cumbre de Lisboa, debo decir que se ha progresado muy poco.
Four years on from the Lisbon Summit, I note that little progress has been made.
Sin embargo, ya en esta fase es importante hablar de lo que pasará después de Niza.
However, it is important at this stage to discuss what is to happen post-Nice.
Pero sólo después de que se hayan estudiado las otras opciones de financiación.
This can, however, only be done if the other financing options have been considered.
Pero no había dudas de que, antes o después, recibirían el mismo trato que ellos.
There was no doubt that, given time, they would be treated as equal to them.
Cada año, el presupuesto asigna grandes recursos que después no se utilizan.
Every year, the budget allocates major resources which are subsequently not used.
Una década después, los hombres que ordenaron la masacre continúan en libertad.
The massacre in Srebrenica, Bosnia, ten years ago should never be forgotten.
Después, porque son quienes decidirán, en última instancia, sobre esas adhesiones.
Secondly, because it is they who will ultimately decide on these accessions.
Diez años después, esta debacle sigue siendo objeto de debate en los Países Bajos.
Ten years on, this debacle is still a subject for debate in the Netherlands.
Más tarde, después del éxito de la Presidencia belga, nos queda concluir el trabajo.
Later, if the Belgian Presidency is successful, we will have to conclude the work.
Debemos seguir prestando apoyo no solo hasta 2014, sino también después de esa fecha.
We must go on providing support not only until 2014, but also beyond that time.