Translator


"de todos modos" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de todos modos" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
anyway{adv.}
Con seguridad, eso es necesario de todos modos en una unión económica y monetaria.
That is more than likely necessary anyway in an economic and monetary union.
Si tuviésemos la constitución, este asunto se resolvería de todos modos.
If we had the constitution this issue would be resolved anyway.
De todos modos, es posible que la temperatura suba durante el siguiente punto del debate.
It might go up anyway during this item of discussion.
still{adv.} (however)
De todos modos, aún quedan por recibir los informes sobre sus progresos.
In any case, we still await progress reports.
Es un poco tarde, pero voy a arriesgarme de todos modos a hacerlo.
It is a little late, but I am still going to attempt it.
La colaboración para la investigación se alcanza de todos modos, algo que ya se ha logrado anteriormente.
International scientific cooperation can still be arranged - it has been in the past.
anyhow{adv.}
Bien, esperemos a ver, pero, de todos modos, da la oportunidad de ser más felices, ya que disfrutar de la cultura supone, en la mayoría de los casos, disfrutar de la felicidad, por así decirlo.
Well, let us wait and find out, but, anyhow, it gives an opportunity to be more happy, for enjoying culture is, in most cases, enjoying happiness, so to speak.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de todos modos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
De todos modos, hemos tomado nota de su solicitud y es seguro que se respetará.
In any case, you have been placed on the list and that will certainly be respected.
De todos modos, el mundo de las finanzas no arriesga nada: too big to fail.
The financial sector itself, of course, risks nothing: it is 'too big to fail'.
De todos modos, creo que éste es el contenido operativo que nos debe guiar.
In any case, I believe we must be guided by the nature of the task ahead of us.
De todos modos, pienso que hemos de ser coherentes con otros informes sobre adhesiones.
I feel, however, that we should be consistent here with other accession reports.
De todos modos, el Parlamento Europeo tiene el pleno control de la situación.
At all events, the European Parliament is in full control of the situation.
De todos modos agradezco lo poco que se ha hecho en favor de aliviar la situación.
I welcome the small steps that have been taken to alleviate the situation.
Espero, de todos modos, que los servicios postales se despierten pronto.
Let us hope, however, that the postal services people will soon be up and about.
Yo lo había entendido de otra manera, señor Pronk, pero de todos modos no contesto yo.
I understood her differently, Mr Pronk, but in any case it is not for me to answer.
De todos modos, me imagino que usted querrá formular una pregunta al Comisario.
I expect you will, however, wish to put a question to the Commissioner.
De todos modos, existen otros aspectos del informe que merecerían un debate más profundo.
There are, however, other aspects of the report that merit detailed discussion.
Señor Presidente, yo de todos modos deploro la forma en que ha tenido lugar esta votación.
Mr President, I nevertheless deplore the way in which this vote has proceeded.
De todos modos, quedo muy agradecido al Comisario por el resto de su respuesta.
But I am very grateful to the Commissioner for the rest of his reply.
De todos modos, somos conscientes de la peligrosa naturaleza de estos metales pesados.
Nevertheless, we are aware of the dangerous nature of these heavy metals.
Los propietarios de los barcos reciben de todos modos una prima por desguace.
The vessels’ owners are paid a scrapping premium for them in any case.
Pero, de todos modos, señor Presidente, sea bienvenido este plan contra la exclusión social.
Nevertheless, Mr President, this plan against social exclusion is very welcome.
De todos modos, la Comisión estará presente hasta que concluya el debate.
Come what may, the Commission will be present until the end of the debate.
Pero permítanme de todos modos decir algunas palabras que me preocupan enormemente.
Respect for diversity also consists of respecting those people who speak another language.
De todos modos, el Parlamento va más lejos que la propuesta de la Comisión.
In any case, Parliament is going further than the Commission's proposal.
De todos modos, yo sé que la agenda es muy amplia y le deseamos suerte.
In any event, I am aware that the agenda is very broad, and I wish you luck.
De todos modos, y con arreglo al Reglamento, el Pleno tiene derecho a pronunciarse.
Nevertheless, the House has the right to express itself pursuant to the Rules of Procedure.