Translator


"de forma que" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de forma que" in English
de forma que{conjunction}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de forma que{adverb}
so that{conj.}
-analizando su eficacia- de forma que se indiquen los aciertos y fallos de las
including its effectiveness -- so as to identify strengths and weaknesses of
De forma que la seguridad de Europa está relacionada directamente con Oriente Próximo.
So the security of Europe is directly connected to the Middle East.
De forma que también se tendrán en cuenta las experiencias que hemos reunido.
So it will also take into account the experience that we have gathered.
de forma que{conjunction}
so{conj.}
De forma que la seguridad de Europa está relacionada directamente con Oriente Próximo.
So the security of Europe is directly connected to the Middle East.
De forma que también se tendrán en cuenta las experiencias que hemos reunido.
So it will also take into account the experience that we have gathered.
Confiamos en que estos países puedan introducirlas, de forma que pueda cumplirse el plazo.
We are confident that these countries can make them, so that the deadline can be met.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de forma que" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sabe cómo equilibrar diferentes intereses de forma que funcione en su beneficio.
You know how to balance different interests in such a way that it works to your benefit.
De forma que realmente no se nos está estimulando para que lo hagamos mejor en el futuro.
It really does not give us any encouragement at all to do better in the future.
Pensar de ese modo y de forma que cada uno de nosotros realice una contribución al resto.
To think in those terms and with each of us making a contribution to the whole.
«Recomendaríamos realizar la operación de forma que no creciera nada nuevo».
We would recommend carrying out the operation in such a way that nothing grows again'.
« Recomendaríamos realizar la operación de forma que no creciera nada nuevo».
We would recommend carrying out the operation in such a way that nothing grows again '.
La política energética europea también debe formularse de forma que contemple esto.
The European energy policy must also be formulated to accommodate this.
La cuestión de ha abordado de forma que realmente representa un gran paso adelante.
With regard to other matters, I am impressed by the priority that has been given to the SMEs.
Queremos ser educados de forma que tengamos valor para expresarnos.
We want to be brought up in such a way that we have the courage to speak out.
También es posible indicar una fila o columna de forma que se imprima en cada página siguiente.
You can also specify a row or column to be printed on all the following pages.
Espero que podamos resolver esta situación de forma que sea aceptable para todos nosotros.
I hope that we can resolve this in a way that is acceptable to all of us.
Este instrumento se puede utilizar de forma que beneficie a las poblaciones.
This instrument can be used in ways that will benefit populations.
Por una parte, es hacer de forma que el mercado único pueda funcionar convenientemente.
One is to ensure that the single market is able to function properly.
... que arreglaremos la normativa básica de forma que responda a sus preocupaciones.
... that we will rearrange the basic regulation in such a way as to do justice to your concern.
¿La Comisión va a dar marcha atrás de forma que hará que sus huevos no sean competitivos?
Is the Commission going to renege and make his eggs uncompetitive?
El mundo no funciona de forma que el conocimiento académico fluye simplemente hacia los políticos.
I would now like to speak of the phenomenon that is behind it, however: climate change.
No obstante, no ha supuesto un esfuerzo por organizar la UE de forma que pueda proceder a la ampliación.
But what they did not do was endeavour to equip the EU to pursue enlargement.
Sin embargo, me gustaría decir que votaré de forma que conservemos la unidad en esta Asamblea.
I wish, however, to say that I shall vote in such a way that we preserve unity in this House.
Todo esto para actuar de forma que no seamos responsables políticos mal informados a la hora de decidir.
I do all this to make sure that we are not badly-informed political decision makers.
Pero creo poder expresarme de forma que mi opinión pueda ser aceptada por todos ellos.
But I would like to think that my choice of words will be shared and accepted by each of these Members.
Esta exposición se organizó de forma que coincidiera con la visita de COREPER a la ciudad.
This was timed to coincide with COREPER's visit to that city.