Translator


"dar por supuesto" in English

QUICK TRANSLATIONS
"dar por supuesto" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dar por supuesto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, no debemos dar por supuesto el Acuerdo Integral de Paz.
Yet we must not take the Comprehensive Peace Agreement for granted.
Cualquier intento en ese sentido en esta Cámara supondría dar por supuesto el resultado de esa revisión.
Any attempt here would be presumptuous as to that review's outcome.
En mi opinión, eso sería una actitud tan paternalista como dar por supuesto que la respuesta es afirmativa.
In my view that would be just as paternalistic a view as to assume that the answer is 'yes' .
En mi opinión, eso sería una actitud tan paternalista como dar por supuesto que la respuesta es afirmativa.
In my view that would be just as paternalistic a view as to assume that the answer is 'yes '.
Cualquier intento en ese sentido en esta Cámara supondría dar por supuesto el resultado de esa revisión.
This is because nuclear liability covered by the Vienna and Paris Conventions is currently being reviewed.
Así, ¿podemos dar por supuesto que el Consejo pondrá en práctica otras formas de diplomacia con China que funcionen?
So, can we take it that the Council will be pursuing other forms of diplomacy with China, because that does work?
Esa situación puede dar, por supuesto, un giro favorable después de algunas futuras elecciones, aunque lo dudo mucho.
That may of course take a turn for the better following a number of forthcoming elections, although I seriously doubt it.
En cualquier caso, podemos dar por supuesto que crecerá de forma explosiva la necesidad de exportar carne de vacuno al exterior de la UE.
Nevertheless, we may assume with a degree of certainty that the demand for beef exported outside the EU will rocket.
Los Presidentes del Consejo y de la Comisión tienen que dejar muy claro que la CIG no puede dar por supuesto nuestro consentimiento.
The Presidents of the Council and of the Commission should be absolutely clear that the IGC cannot take our consent for granted.
A pesar de todas las esperanzas que ha despertado el reciente referéndum, no se debería dar por supuesto que ya se ha solucionado el problema.
In spite of all the hopes raised by the recent referendum, it should not be supposed that the matter is already settled.
Y en esta dirección diría que deberíamos dar por supuesto que el ámbito de la política comercial quedará incluido en esa extensión de la mayoría cualificada.
So I think that, as a first move, it should already be agreed that trade policy needs to come under qualified majority voting.
¿Puedo dar por supuesto que la Comisión está ocupándose activamente en la Conferencia Intergubernamental de la posibilidad de considerar a esta cuestión como parte del Tratado?
Can I take it that the Commission is actively pursuing the matter at the IGC of treating this as part of the Treaty?
Pues bien, desde entonces las cosas han cambiado: los Estados Unidos parecen dar por supuesto que el derecho penal internacional es aplicable a todo el mundo excepto a ellos mismos.
Meanwhile, for the Americans, the same international criminal law apparently applies to everyone apart from themselves.
De este modo, hay que dar por supuesto que alguien acabará teniendo problemas con sus propuestas, de la misma manera que los tienen con las de la Comisión.
Her having done that makes it a matter of course that some will end up having problems with her proposals, just as they do with the Commission's.
También debo advertir que no podemos dar por supuesto que si hay acuerdo en el Consejo sobre unos recortes importantes, el Parlamento automáticamente los apruebe.
I would also warn against assuming in advance that if there is agreement in the Council on drastic spending cuts, Parliament will automatically approve them.
En este marco, claro está, se ha de dar por supuesto el respeto a cuantos objetan razones de conciencia, por ejemplo, a su incorporación al ejercito.
Of course, within this framework, respect for those who are conscientious objectors, for example, and who do not therefore wish to serve in the army, should be guaranteed.
Apelaría al Parlamento y a quienes redactan estas propuestas de resolución que se abstengan, en su apresuramiento, de dar por supuesto un Tratado que puede ser ratificado, o no.
I would call on Parliament and people writing these motions for resolutions to refrain, in their haste, from presuming on a treaty that may or may not be ratified.
Si incluyo el ejercicio financiero que acaba de empezar, podemos dar por supuesto, por ejemplo, que el número de exportadores latinoamericanos casi se ha doblado en los dos últimos años.
If I include the financial year that has just begun, we can take it for granted that, for example, the number of Latin American exporters has all but doubled over the past two years.