Translator


"assumption" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"assumption" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Such an assumption is not only fatal, but also false.
Esa suposición no solo es fatal, sino que es falsa.
I did not start work with the a priori assumption that we must support or reject this Protocol.
No empecé a trabajar con una suposición a priori de que debamos apoyar o rechazar este Protocolo.
It is just an assumption.
Es simplemente una suposición.
The assumption underlying your question is completely wrong.
El supuesto en el que se basa su pregunta es totalmente erróneo.
Finally, there is an assumption that the EU has a political task to perform in this area.
Por último, el supuesto de que la UE tiene que desempeñar una tarea política en este ámbito.
So the assumption is 'no' unless explicit approval is given.
O sea que el supuesto es que la respuesta es «no» a no ser que se dé una aprobación explícita.
presupuesto{m} (supuesto)
The assumption behind the aims of the Lisbon strategy was full employment and exclusion, and not the opposite.
Los objetivos de la estrategia de Lisboa tenían como presupuesto el pleno empleo y la lucha contra la exclusión y no lo contrario.
I would like to start by saying that incorrect assumptions lead to incorrect cost estimates.
Quisiera empezar diciendo que presunciones erróneas conducen a presupuestos erróneos.
Liberalisation at any cost implies certain theoretical assumptions.
La liberalización a toda costa implica ciertos presupuestos ideológicos.
asunción{f} [fin.]
The European Union's assumption of responsibility in Kosovo is exemplary.
La asunción de responsabilidad de la Unión Europea en Kosovo es ejemplar.
European people's mutual commitment is truly the assumption of their common humanity.
El compromiso mutuo del pueblo europeo es realmente la asunción de su humanidad común.
From the Vatican, 15 August 1990, Solemnity of the Assumption of the Blessed Virgin Mary.
Vaticano, 15 de agosto de 1990, solemnidad de la Asunción de María Santísima.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "assumption" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
That is, indeed, an innovative assumption, but I think it is a matter of character.
Esto es, de hecho, un supuesto innovador, pero creo que es una cuestión de carácter.
Mr Brok's assumption is based on close ties between NATO and the European Union.
El Sr. Brok parte de la idea de que existe un vínculo entre la OTAN y la Unión Europea.
There is an assumption that some countries have companies based in China, for instance.
Se supone que algunos países tienen filiales de empresas en China, por ejemplo.
I think that the Belgian Presidency is acting on the same assumption.
Creo que la Presidencia belga está actuando sobre la base de la misma hipótesis.
The rapporteur is right in starting from the assumption that the polluter must pay.
El ponente toma acertadamente como punto de partida el principio «quien contamina paga».
The rapporteur is right in starting from the assumption that the polluter must pay.
El ponente toma acertadamente como punto de partida el principio« quien contamina paga».
It is not just an assumption by the Commission as many have claimed.
No se trata simplemente de una afirmación de la Comisión, como muchos han dicho.
We welcome the assumption of access and hope it proves just that.
Saludamos la hipótesis del acceso y esperamos que resulte ser precisamente eso.
The basic assumption we have to make is that decision making is transparent.
Debemos asumir que el proceso de toma de decisiones es transparente.
I will mention several figures which will fully demonstrate the absurdity of this assumption.
Mencionaré varias cifras que demostrarán por completo lo absurdo de este razonamiento.
In other words, it represents the assumption and defence by a country of control over its economy.
En otras palabras, representa la defensa del control del Estado sobre su economía.
Finally, there is an assumption that the EU has a political task to perform in this area.
Por último, el supuesto de que la UE tiene que desempeñar una tarea política en este ámbito.
(NL) Mr Brok' s assumption is based on close ties between NATO and the European Union.
- (NL) El Sr. Brok parte de la idea de que existe un vínculo entre la OTAN y la Unión Europea.
Why can the doctrine of the Cassis de Dijon case not also be the underlying assumption for banks?
¿Por qué no puede aplicarse a los bancos la doctrina del Cassis de Dijon ?
I need hardly stress that this assumption is far removed from any current and future reality.
Huelga decir que este supuesto queda bastante lejos de cualquier realidad actual y futura.
From that assumption you deduce that immigration is a right, and an actionable one at that.
De este supuesto se deduce que la inmigración es un derecho que puede ser objeto de recurso.
We are working on the assumption that the agreement could contribute to greater freedom of thought.
Damos por sentado que el Acuerdo puede contribuir a fomentar la libertad de opinión.
Why can the doctrine of the Cassis de Dijon case not also be the underlying assumption for banks?
¿Por qué no puede aplicarse a los bancos la doctrina del Cassis de Dijon?
However, I must first correct the assumption in the question.
Pero primero debo corregir lo que indirectamente se afirma en la pregunta.
Mrs Randzio-Plath's report is based on the a priori assumption that 'cohabitation' can work.
El informe de la Sra. Randzio-Plath parte del supuesto básico de que la sociedad es moldeable.