Translator


"antes de que" in English

QUICK TRANSLATIONS
"antes de que" in English
antes de que{preposition}
antes de que{conjunction}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
antes de que{preposition}
before{adv.}
Antes de que todo esto empezara, sabíamos que presentaba algunas debilidades.
We knew long before all this started that there were some weaknesses in the systems.
¿Tendremos que esperar a que pase algo grave antes de que Europa despierte?
Will we have to wait for something serious to happen first before Europe wakes up?
La Presidencia checa venía controlando la situación desde mucho antes de que comenzase el año.
The Czech presidency had been monitoring the situation well before the beginning of the year.
antes de que{conjunction}
before{conj.} (earlier than)
¿Será posible resolver este problema antes de que empiece la cosecha de 2006?
Will it be possible to resolve this problem before the start of the 2006 harvest?
Ésta es el órgano consultivo que debe intervenir antes de que se otorgue un contrato.
This is the advisory body that must be consulted before contracts are awarded.
Las comillas se borran automáticamente antes de que se muestre el contenido del campo.
The quotes are automatically removed before the field content is displayed.
ere{conj.} [arch.]
Faraón dijo: “¿Habéis creído en él antes de que yo os haya dado permiso?
Said Pharaoh, "Do you believe in Him ere I give you permission?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "antes de que" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
De hecho, dieron por terminada la votación un poco antes de que yo lo anunciara.
In fact they closed the vote a bit earlier than I announced it was closed.
La colega Izquierdo se ha quejado antes de que el Consejo no esté presente.
Mrs Izquierdo Rojo complained earlier about the lack of a Council representative.
Si no puede durar años antes de que el programa pueda ponerse en práctica realmente.
Otherwise, it could take years for the programme to come into force properly.
Antes de que se resuelva el tema de la admisibilidad ningún informe se da a conocer.
Until questions on admissibility are settled, reports are not circulated.
De otra manera, deberíamos esperar demasiado tiempo antes de que se adopte el total acervo.
Otherwise it will take too long for the entire " acquis ' has been incorporated.
De otra manera, deberíamos esperar demasiado tiempo antes de que se adopte el total acervo.
Otherwise it will take too long for the entire "acquis' has been incorporated.
También se precisan sistemas de alerta temprana antes de que ocurra otra catástrofe.
The United Nations and NGOs only act as coordinators and do not pretend to be the donors.
Señor Comisario, ¿presentará usted una redacción definitiva antes de que se termine su mandato?
Will you, Commissioner, produce a final draft by the end of your term of office?
Estamos convencidos de que no pasará mucho tiempo antes de que se cumpla esta petición.
We are assuming that this demand will be met in the foreseeable future.
Siendo realista, no puede introducirse antes de que empiece el curso escolar 2009/2010.
Realistically, it cannot be introduced earlier than the start of the 2009/2010 school year.
Ha mencionado que conseguirían su propósito antes de que finalice el mandato de la Comisión.
You said that you will only have achieved this by the end of your mandate.
Espero que la Presidencia sueca logre zanjar la cuestión antes de que finalice el mes.
I hope that the Swedish Presidency will be able to deal with the matter later on this month.
El sitio estará vigente antes de que transcurran 24 horas desde que se produjo la eliminación.
The site will be current within 24 hours of the time when deletion occurred.
Hagamos algo dentro de nuestro propio territorio antes de que tengamos también que lamentarlo.
We must not allow something like this to be raised, even as a ridiculous eventuality.
Pasó mucho tiempo antes de que se unieran a nosotros, pero esto al final se produjo.
It took them a while to get on board, but they did so in the end.
Me temo que no queda mucho tiempo antes de que se produzcan daños graves en el mercado.
I am afraid that not much time is left until we have some serious perturbation in the market.
Algunos más quedarán cerrados antes de que finalice la Presidencia portuguesa.
A few more will be completed during the Portuguese presidency.
Todos estos documentos deberían estar aprobados antes de que finalice el año.
All these documents should be approved by the end of the year.
La subvención fue devuelta en su totalidad antes de que finalizara el pasado año.
The subsidy was fully paid back by the end of the last year.
Este tipo de reflexión concluirá antes de que finalice el año 1999.
Our consideration of such matters will be completed by the end of 1999.