Translator


"a pesar de" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
a pesar de{adverb}
a pesar de las numerosas dificultades encontradas, debe seguir desarrollando,
media, the Church must continue, in spite of the many difficulties involved, to
Sin embargo, a pesar de ello, mantenemos un proceso de negociaciones con este país.
However, in spite of this, we are in the process of negotiating with that country.
A pesar de todo, esto no es una novedad para la Comisión ni para el Consejo.
In spite of everything, none of this is news to the Commission or the Council.
Es absurdo, a pesar de los tecnicismos jurídicos a los que hace referencia la Comisión.
It is absurd, regardless of the legal technicalities referred to by the Commission.
Me preocupan las redes transeuropeas, a pesar de lo que aquí se ha dicho.
My concerns are for the trans-European networks regardless of what is said in here.
A pesar de que éstas fracasan, se siguen aplicando.
It is failing, but we carry on regardless.
in the face of[ex.] (despite)
A pesar de la amenaza "marrón", todas las fuerzas democráticas de la derecha e izquierda deben unirse en Europa.
In the face of the 'brown' menace, all democratic forces on the right and left must join together in Europe.
A pesar de un cierto desarrollo y progreso económico, el Tíbet sigue enfrentándose a problemas básicos de supervivencia.
Despite some development and economic progress, Tibet continues to face fundamental problems of survival.
Debemos tener más seguridad en nosotros mismos si queremos aplicar esta cuestión a pesar de la oposición de terceros países.
We must be more self-confident if we want to implement this in the face of opposition from third countries.
A pesar de estas reservas, la Comisión de Investigación votó a favor del programa.
Despite these reservations the Research Committee voted in favour of the programme.
Es inquietante que a pesar de estas presiones estos casos no hayan prosperado.
It is disturbing that despite this pressure there has been no progress in these cases.
Lo conseguiremos, a pesar de la resistencia mostrada en la votación de hoy.
They will be achieved, despite the resistance displayed by the votes today.
a pesar de{preposition}
despite{prp.}
A pesar de estas reservas, la Comisión de Investigación votó a favor del programa.
Despite these reservations the Research Committee voted in favour of the programme.
Es inquietante que a pesar de estas presiones estos casos no hayan prosperado.
It is disturbing that despite this pressure there has been no progress in these cases.
Lo conseguiremos, a pesar de la resistencia mostrada en la votación de hoy.
They will be achieved, despite the resistance displayed by the votes today.
a pesar de las numerosas dificultades encontradas, debe seguir desarrollando,
media, the Church must continue, in spite of the many difficulties involved, to
Sin embargo, a pesar de ello, mantenemos un proceso de negociaciones con este país.
However, in spite of this, we are in the process of negotiating with that country.
A pesar de todo, esto no es una novedad para la Comisión ni para el Consejo.
In spite of everything, none of this is news to the Commission or the Council.
notwithstanding{prp.} [form.]
Pero a pesar de todo, como suele decirse, el problema está en el detalle.
Notwithstanding those remarks, as the saying goes, the devil is in the detail.
Nosotros creemos que estos jóvenes, a pesar de las contradicciones y
We believe that these young people, notwithstanding the contradictions and
Pero a pesar de estas reservas, apoyo la resolución.
This reservation notwithstanding, I support the resolution.
a pesar de{conjunction}
despite{conj.}
A pesar de estas reservas, la Comisión de Investigación votó a favor del programa.
Despite these reservations the Research Committee voted in favour of the programme.
Es inquietante que a pesar de estas presiones estos casos no hayan prosperado.
It is disturbing that despite this pressure there has been no progress in these cases.
Lo conseguiremos, a pesar de la resistencia mostrada en la votación de hoy.
They will be achieved, despite the resistance displayed by the votes today.
Pero a pesar de todo, como suele decirse, el problema está en el detalle.
Notwithstanding those remarks, as the saying goes, the devil is in the detail.
Nosotros creemos que estos jóvenes, a pesar de las contradicciones y
We believe that these young people, notwithstanding the contradictions and
Pero a pesar de estas reservas, apoyo la resolución.
This reservation notwithstanding, I support the resolution.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "a pesar de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
a pesar de las numerosas dificultades encontradas, debe seguir desarrollando,
media, the Church must continue, in spite of the many difficulties involved, to
A reserva de estas precisiones, y a pesar de todo, he votado "sí» de buena gana.
I have voted in favour, bearing all these points in mind, and even did so willingly.
A pesar de todo, yo les transmitiré la opinión de la Comisión de Política Regional.
I shall however report to you on the opinion of the Committee on Regional Policy.
El retraso de la Comisión, a pesar de ser lamentable, no es una catástrofe en sí.
The Commission's delay, deplorable though it is, is not a disaster in itself.
Sin embargo, a pesar de ello, mantenemos un proceso de negociaciones con este país.
However, in spite of this, we are in the process of negotiating with that country.
A pesar de ello, tengo que decir que ha sido un honor trabajar con la ponente.
In spite of that, I must say that I was honoured to work with the rapporteur.
A pesar de que defiendo la ampliación de la Unión Europea con nuevos países.
I was and am a supporter of enlargement of the European Union with new countries.
A pesar de ser un gobierno muy pequeño, sin duda trabaja de forma sumamente ardua.
No matter how small it may be, it is certainly one that works extremely hard.
A reserva de estas precisiones, y a pesar de todo, he votado " sí» de buena gana.
I have voted in favour, bearing all these points in mind, and even did so willingly.
A pesar de esa pequeña reserva, voy a votar en favor del informe del Sr.
In spite of this minor reserve, I shall vote in favour of Mr Pérez Royo's report.
A pesar de una serie de reformas, la democracia de base no ha logrado echar raíces.
In spite of a series of reforms, grassroots democracy has not seriously taken root.
Si, a pesar de ello, desea formalizar la transacción, deberá cursar otro pedido.
If you'd still like to complete the transaction, please place a new order.
El Consejo rechazó incluso esta posibilidad, a pesar de que en realidad es lógica.
Even this, although it really seems quite self-evident, was rejected by the Council.
De hecho, es una política muy limitada, pero, a pesar de todo, vale la pena aplicarla.
In fact, it is a very limited policy, but for all that, it is worth applying it.
A pesar de todo, esto no es una novedad para la Comisión ni para el Consejo.
In spite of everything, none of this is news to the Commission or the Council.
A pesar de ello, el mundo también se está tomando este asunto muy en serio.
In spite of this, the world is considering this aspect very seriously as well.
A pesar de ello, lo queramos o no, tenemos que tratar a Rusia como un socio.
In spite of this, whether or not we want to, we must deal with Russia as a partner.
Esta cooperación ha dado un espléndido resultado, a pesar de las dudas suscitadas.
This cooperation produced an excellent result, in spite of some misgivings.
A pesar de las declaraciones optimistas, hoy está en entredicho el futuro de la OTAN.
In spite of optimistic declarations, the future of NATO is in question today.
Feliz año, señora Comisaria, a pesar de las malas noticias sobre la producción láctea.
Happy New Year to the Commissioner, although the news is not good on dairying.