Translator


"pesar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
pesar{masculine}
sorrow{noun}
Una vez más, me gustaría expresar mi pesar por las víctimas de la manifestación del 21 de enero.
Once again, I would like to express my sorrow for the victims of the demonstration on 21 January.
Así pues, en nombre de mi grupo deseo expresar un gran pesar y una gran tristeza.
As a result, I am expressing great regret and great sorrow on behalf of my group.
Me gustaría expresar mi pesar por su muerte.
I should like to express my sorrow at his death.
pesar(also: duelo, dolor)
sentí un gran pesar cuando se fue
I felt a sense of bereavement at her departure
regret{noun} (sadness)
El Consejo Europeo de marzo decidió adoptar un formato más reservado, con gran pesar mío.
The March European Council decided on a more restrained format, to my great regret.
Así pues, en nombre de mi grupo deseo expresar un gran pesar y una gran tristeza.
As a result, I am expressing great regret and great sorrow on behalf of my group.
Ellos han ganado y yo he perdido, a mi pesar y probablemente para sorpresa de ellos.
They won and I lost, to my regret and possibly their surprise.
sadness{noun} (source of emotion)
Señora Presidenta, permítame acabar expresando mi pesar por el hecho de que el Sr.
May I end, Madam President, by expressing my sadness at Mr Farthofer's impending departure.
Señor Presidente, con pesar y frustración debo presentar una resolución más sobre Zimbabwe, la sexta en un año.
Mr President, it is with both sadness and frustration that I find myself presenting yet another resolution on Zimbabwe - the sixth within a year.
Y estoy seguro de que todos ustedes comparten este sentimiento de pesar por lo que ha ocurrido en nuestra Unión: en Francia, en Italia y en Austria.
I am quite certain that you all share in the sadness following these events within our Union, in France, Italy and Austria.
remorse{noun}
no siente ningún pesar por sus malas acciones
he feels no remorse for his wrongdoings
El trámite de los visados debería pesar seriamente en nuestra conciencia.
The visa procedure should weigh heavily on our conscience.
Cachemira debería pesar mucho sobre todas nuestras conciencias.
Kashmir should weigh heavily on our consciences.
Esto debería pesar mucho sobre todas nuestras conciencias.
This should weigh heavily on all our consciences.
pesar(also: influir)
Mientras los socialistas europeos tengamos algún peso, seguiremos estando en contra.
As long as we as European Socialists have influence, we shall do this.
to measure out {vb} (weight)
Y dad la medida completa cuando midáis, y pesad con una balanza justa: esto será [por vuestro propio] bien, y lo mejor en definitiva.
And give full measure when you measure out, and weigh with a right balance; that is better and fairer in the final determination.
to weigh in {vb} (baggage)
El trámite de los visados debería pesar seriamente en nuestra conciencia.
The visa procedure should weigh heavily on our conscience.
Cachemira debería pesar mucho sobre todas nuestras conciencias.
Kashmir should weigh heavily on our consciences.
Esto debería pesar mucho sobre todas nuestras conciencias.
This should weigh heavily on all our consciences.
to weigh out {vb} (ingredients, kilo)
Y cuando Moisés regresó a su gente, lleno de ira y pesar, dijo: “¡Que perverso es el curso que habéis tomado en mi ausencia!
And when Moses returned unto his people angry and grieved, he said, "Evil is it that which you have done after I had gone!
pesar[pesando · pesado] {intransitive verb}
. - He votado en contra de esta resolución con gran pesar.
. - I voted with a heavy heart against this resolution.
No obstante, tenga en cuenta que las baterías más grandes y de reserva pueden ser pesadas.
But keep in mind that larger and backup batteries can be heavy.
Por esa razón me abstendré, con todo el pesar de mi corazón, en todas las votaciones finales.
I will therefore abstain, with a very heavy heart, on all the final votes.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pesar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
He votado a favor de la resolución común, a pesar de considerarla insuficiente.
I voted for the joint motion for a resolution, despite regarding it as inadequate.
Los derechos de los ciudadanos europeos no parecen pesar mucho en esta situación.
European rights of citizenship do not seem to carry much weight in this situation.
A pesar de ello, la Presidencia alemana se limita a seguir el camino ya tomado.
Despite this, the German Presidency simply carries on down the path already chosen.
a pesar de las numerosas dificultades encontradas, debe seguir desarrollando,
media, the Church must continue, in spite of the many difficulties involved, to
promesas de Dios, y a pesar de las dificultades existentes en muchos países,
firmly in God's promises, and despite the difficulties being experienced in many
A pesar de todo esto, me gustaría mencionar los aspectos positivos de Johanesburgo.
Despite all this, I would like to mention the positive things about Johannesburg.
El retraso de la Comisión, a pesar de ser lamentable, no es una catástrofe en sí.
The Commission's delay, deplorable though it is, is not a disaster in itself.
Presidente, expresamos regularmente nuestro pesar por las víctimas de catástrofes.
Mr President, we regularly express our sympathy with the victims of disasters.
A pesar de todo, yo les transmitiré la opinión de la Comisión de Política Regional.
I shall however report to you on the opinion of the Committee on Regional Policy.
A reserva de estas precisiones, y a pesar de todo, he votado "sí» de buena gana.
I have voted in favour, bearing all these points in mind, and even did so willingly.
Digo esto a pesar de ser un firme defensor del fortalecimiento del mercado interior.
I say this despite being a firm supporter of strengthening the internal market.
Sin embargo, a pesar de ello, mantenemos un proceso de negociaciones con este país.
However, in spite of this, we are in the process of negotiating with that country.
A pesar de ello, tengo que decir que ha sido un honor trabajar con la ponente.
In spite of that, I must say that I was honoured to work with the rapporteur.
A pesar de que defiendo la ampliación de la Unión Europea con nuevos países.
I was and am a supporter of enlargement of the European Union with new countries.
A pesar de ser un gobierno muy pequeño, sin duda trabaja de forma sumamente ardua.
No matter how small it may be, it is certainly one that works extremely hard.
Espero que podamos lograr una solución razonable a pesar del principio de unanimidad.
I hope that it will be possible, despite unanimity, to find a sensible solution.
A pesar de estas reservas, la Comisión de Investigación votó a favor del programa.
Despite these reservations the Research Committee voted in favour of the programme.
A reserva de estas precisiones, y a pesar de todo, he votado " sí» de buena gana.
I have voted in favour, bearing all these points in mind, and even did so willingly.
A pesar de esa pequeña reserva, voy a votar en favor del informe del Sr.
In spite of this minor reserve, I shall vote in favour of Mr Pérez Royo's report.
A pesar de todo ello, la Europa oficial insiste en que continúen las negociaciones.
Despite all this, official Europe insists that the negotiations be continued.