Translator


"reunirse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
reunirse{verb}
to assemble{v.i.} (gather)
El derecho de los grupos religiosos a reunirse y practicar su culto ha de ser incondicional.
The right of religious groups to assemble and practise their religion must be unconditional.
Simplemente reivindican sus derechos humanos fundamentales: en este caso, el derecho a reunirse y profesar una religión.
They are simply asserting their basic human rights: in this case the right to assemble and practise a religion.
Dentro de un espacio de estas características, los ciudadanos deben disfrutar del derecho a expresar libremente su opinión y a reunirse pacíficamente.
In such an area, citizens must enjoy the right to freely express their opinions and to assemble in a peaceful manner.
to collect{v.i.} (gather, assemble)
La ficha Notas al pie / finales permite determinar si las notas al pie o finales deben reunirse al final de texto y recibir una secuencia propia.
Use the Footnotes/Endnotes tab to define if footnotes and/or endnotes should be collected at the end of the text and if they should have their own number range.
to come together{vb} (group, people)
Estos son protagonistas a nivel europeo y todos ellos valoran mucho la oportunidad de reunirse.
These are prominent players at a European level and they all very much value the opportunity to come together.
Esperemos ahora que todas las partes puedan reunirse para volver a poner en marcha la «Hoja de Ruta» para la paz.
Let us now hope that all the parties can come together to get the roadmap for peace back on the road.
El trabajo de la Presidencia es intentar crear un espacio en el que las personas puedan reunirse a negociar y conciliar puntos de vista.
The presidency's job is to try and create a space in which people can come together to negotiate and align those views.
to convene{v.i.} (council, committee, congress)
En Gante, por el contrario, se trataba de una reunión convocada por motivos militares o, dicho de otra manera, aquellos que quisieron reunirse en Gante invocaron razones militares.
The Ghent meeting, by contrast, was convened for military reasons or, in other words, those who wished to meet in Ghent cited military reasons.
Esperemos, por nuestro propio bien y por el del pueblo congoleño, que la primera asamblea nacional elegida en cuarenta años pueda reunirse y comenzar su trabajo.
Let us hope, for our own sake and for that of the Congolese people, that the first national assembly to be elected for forty years may be able to convene and commence its work.
to converge{v.i.} (crowd, armies)
to join up{vb} (come together)
to reassemble{v.i.} (meeting, group)
reunirse{transitive verb}
reunirse{intransitive verb}
reunirse{reflexive verb}
Se ha visto a los agricultores reunirse por millares en Clermont-Ferrand...
We have seen peasants gathering in their thousands at Clermont-Ferrand....
Asistí a este lugar para subrayar la necesidad de que todos los grupos religiosos del mundo puedan reunirse y ejercer libremente su culto.
I went there to underline the need for all religious groups around the world to be able to gather and to worship freely.
Cuando las personas intentan reunirse o expresar cualquier tipo de protesta, como hemos visto, son brutalmente atacadas por la policía del régimen.
When people try to gather or make any sort of protest, they are, as we have seen, brutally attacked by the regime's police.
Espero que sea la última vez que los Estados miembros tengan que reunirse para ello.
I hope it will be the last time that the Member States have to get together for this.
reunirse con algn
to get together with sb
Con estos tipos de asuntos es normal intentar reunirse y encontrar una solución que refleje las preocupaciones de las distintas partes.
With these types of issues it is normal to try to get together and find a solution that meets the concerns of the different parties.
El Consejo de Derechos Humanos tiene que reunirse como mínimo tres veces al año.
The Human Rights Council has to meet at least three times a year.
Están aquí para reunirse con diputados al Parlamento Europeo.
They are here to meet with Members of the European Parliament.
¿No osan reunirse con sus votantes y permitirles ser los jueces de su visión de Europa?
Do they not dare meet the voters and allow them to be the judges of this vision for Europe?
No cesaremos en nuestros esfuerzos hasta que haya sido puesto en libertad por motivos humanitarios y pueda reunirse con su familia.
We will not cease in our efforts until he has been released on humanitarian grounds and can be reunited with his family.
Hemos comprobado que los Estados miembros no usan suficientemente los instrumentos que permiten a los menores reunirse con miembros de sus familia presentes en otro Estado miembro.
We have seen that Member States do not sufficiently use the instruments allowing minors to be reunited with members of their families present in another Member State.
centro vital podrán anunciar la Palabra con fruto y reunir a la comunidad
be able to preach the word fruitfully and bring together the community entrusted
Puede reunir a Francia, a Alemania y hasta a los neoconservadores en los Estados Unidos.
It can bring together France, Germany and even neo-conservatives in the US.
Primero, deseamos reunir a investigadores, encargados de sitio (e.g.
First, we want to bring together researchers, site managers (e.g.
Durante el transcurso del juego, se pueden reunir "poderes" para mejorar el juego y ganar ventaja.
As you play, you can collect "power-ups" to enhance your game play and give you an advantage.
Desactive la opción Reunir sugerencias y acceda al documento de texto que desea comenzar a escribir.
Deactivate now the Collect suggestions check box and switch to the text document.
¿Cuál es el propósito de reunir datos relativos a infraestructuras energéticas?
What is the aim of collecting data on energy infrastructures?
Son ellos mismos quienes deben reunir esta voluntad política y este valor político.
It is they themselves who will need to muster this political will and this political courage.
Podrá reunir la fuerza interna necesaria para afrontar los desafíos internacionales en este ámbito.
It will be able to muster the internal strength needed to master the international challenges in this field.
Debemos insistir y concentrar toda la atención que podamos reunir en esta Asamblea.
We must persist and focus as much attention as we muster in this House.
to accumulate[accumulated · accumulated] {v.t.} [idiom] (information, evidence)
No es razonable que debamos reunir 70 modificaciones para ver la situación jurídica de un pescado.
It cannot be sensible to accumulate 70 amendments in order to see how the law stands where fish are concerned.
Hemos reunido los recursos: ahora espero que se adopten las iniciativas apropiadas.
We have accumulated the necessary resources and I now expect appropriate measures to be taken.
A través de los siglos, estas actividades han tenido un carácter internacional, ya que han permitido reunir y hacer un uso común de los conocimientos más avanzados de cada sociedad.
Over the centuries they have been international as, with human progress, they have helped us to accumulate knowledge which served the common good.
to assemble[assembled · assembled] {v.t.} (get together)
¿Puede reunir más activos con mayor acceso a los fondos de crisis?
Can it assemble more assets with increased access to crisis funds?
El día en que Dios reúna a todos los enviados y pre­gunte: “¿Qué respuesta recibisteis?
On the day when Allah will assemble the Messengers and say, "What was your response from mankind.
Desde luego, no ocurre todos los días que nos reunamos en sesión solemne.
It is not every day, though, that we assemble in formal session.
¿Puede reunir más activos con mayor acceso a los fondos de crisis?
Can it assemble more assets with increased access to crisis funds?
El día en que Dios reúna a todos los enviados y pre­gunte: “¿Qué respuesta recibisteis?
On the day when Allah will assemble the Messengers and say, "What was your response from mankind.
Desde luego, no ocurre todos los días que nos reunamos en sesión solemne.
It is not every day, though, that we assemble in formal session.
to collate[collated · collated] {v.t.} (assemble)
El eje central del programa, por tanto, consiste en la posibilidad de reunir y elaborar todos los datos pertinentes.
The programme consequently focuses on the possibility of collating and processing all the relevant data.
Uno de ellos es la insuficiente protección de los datos que reúnen y procesan las instituciones.
One of these is the inadequate level of protection for data collated and processed in the institutions.
Este tipo de proclamación de carácter festivo tiene un efecto práctico no solo cuando pretende concienciar a la gente o reunir material, sino también cuando se establecen calendarios concretos.
This sort of celebratory proclamation has a practical impact not only when it is confined to raising people's awareness or collating material, but also when provision is made for specific timetables.
Creo que hemos logrado reunir un conjunto de derechos muy equilibrado.
I think we have managed to compile a very balanced set of rights.
La Comisión está dispuesta a reunir y acometer investigaciones estadísticas epidemiológicas sobre la base de los datos recogidos.
The Commission is prepared to compile and undertake statistical, epidemiological investigations on the basis of collected data.
Insto a la Comisión a que reúna datos sobre el impacto que tienen estas enfermedades sobre los niños y las mujeres.
I urge the Commission to compile data on the impact of all these diseases on children and women.
Es decir, reunir el apoyo necesario para la ratificación del nuevo Tratado.
This is to gather the necessary support for ratification of the new Treaty.
La Comisaria dice que es importante reunir y adquirir conocimientos.
She has said that it is important to gather and to record knowledge.
Hoy el Parlamento sólo ha conseguido reunir a menos del 5 % de sus diputados.
Parliament today has managed to gather less than 5 % of its Members.
to get together {vb} (assemble)
No lejos de allí ponen gratuitamente a nuestra disposición "el espacio St Michel" para podernos reunir.
Michel area " where we could get together.
Por tanto, los líderes del G-20 se reúnen y dicen "¿Cuál es la solución?
So the G20 leaders get together and they say 'What is the solution?
Permítanme pedir a los grupos que se reúnan de nuevo para ver si se puede encontrar una solución.
May I ask the groups to get together again and see whether a solution can be found.
to pile up {vb} (collect)
to pull together {vb} (organize, assemble)
Lo que esto hace, de hecho, es reunir todas las distintas líneas.
What this does, in fact, is pull together all the various strands.
El Libro Verde sería acogido con gran satisfacción: para usted representa un gran reto reunir toda la información sobre este asunto.
The green paper would be most welcome: it is a big challenge for you to pull together the information on this issue.
to put together {vb} (assemble)
La Comisión reunirá un paquete de financiación que refleje la escala de nuestra responsabilidad.
The Commission will put together a funding package that reflects the scale of our responsibility.
Se han reunido tres Reglamentos en un único texto legislativo fácil de comprender.
Three existing Regulations have been put together into a legislative text that is easy to understand.
Estamos hablando del modo en que podemos reunir las mejores condiciones y presentar un proyecto concreto para lograr una Europa más innovadora.
It is about the way we will put together better conditions and one concrete project towards a more innovative Europe.
to put together {vb} (combine)
La Comisión reunirá un paquete de financiación que refleje la escala de nuestra responsabilidad.
The Commission will put together a funding package that reflects the scale of our responsibility.
Se han reunido tres Reglamentos en un único texto legislativo fácil de comprender.
Three existing Regulations have been put together into a legislative text that is easy to understand.
Estamos hablando del modo en que podemos reunir las mejores condiciones y presentar un proyecto concreto para lograr una Europa más innovadora.
It is about the way we will put together better conditions and one concrete project towards a more innovative Europe.
Para contribuir a ese proceso, el Parlamento Europeo deberá, tan pronto como nos reunamos de nuevo, establecer una relación especial con la Asamblea Parlamentaria del Norte de Chipre.
To assist that process, the European Parliament should, as soon as we reassemble, set up a special relationship with the North Cypriot Parliamentary Assembly.
También para nosotros es muy difícil empezar la votación, interrumpirla, esperar a que se vuelvan a reunir los señores colegas etc; pero no considero propio del momento volver sobre este tema.
It is very difficult for us to start a vote, to adjourn it, to wait until Members reassemble and so on, but I do not think this is the right time for us to revisit this issue.
to summon up {vb} (gather)
Juntos tenemos que reunir el valor y la voluntad para hacer frente a los desafíos del siglo XXI.
Together we must summon up the courage and will to meet the challenges of the 21st century.
Deberíamos reunir el valor necesario para mirar a nuestros propios ciudadanos a los ojos y aceptar sus opiniones.
We should summon up the courage to look our own people in the eye and accept their judgments.
No todos sus colegas en el Consejo Europeo consiguen reunir el valor suficiente para acudir aquí y declarar su fe en Europa.
Not all his colleagues in the European Council can manage to summon up the nerve to come here and affirm their belief in Europe.
reunir[reuniendo · reunido] {transitive verb}
Cuando se reúnan con él en Cardiff,¿podrán los dirigentes europeos mirar al Presidente Mandela a los ojos y decirle que hemos cumplido con nuestra promesa?
When they meet him in Cardiff, can European leaders look President Mandela in the eye and say we have fulfilled that promise?
Cuando se reúnan con él en Cardiff, ¿podrán los dirigentes europeos mirar al Presidente Mandela a los ojos y decirle que hemos cumplido con nuestra promesa?
When they meet him in Cardiff, can European leaders look President Mandela in the eye and say we have fulfilled that promise?
En opinión de la Comisión, ningún país reunía completamente por entonces la totalidad de los requisitos que se habían confirmado en la capital danesa.
It was the Commission's opinion that not one applicant country at that time had entirely fulfilled all these pre-conditions.
reunir(also: juntar)
la misma de Jesús, Buen Pastor, que vino para "reunir en uno a
came "to gather together in unity the scattered children of God"
La conferencia reúne a hablantes y asistentes de Europa, Estados Unidos y Asia.
The conference gather together speakers and attendees from Europe, United States and Asia.
Debemos reunir nuestras fuerzas del mejor modo posible en la batalla contra estas sustancias perjudiciales y adictivas.
We need to gather together all the forces for good in the battle against harmful, addictive substances.
Está claro que entonces es indispensable reunir los tres procesos.
It is clear that, at this point, the three processes have to be combined.
Debemos dar las gracias al señor Grosch por reunir este circo de pulgas.
We have to thank Mr Grosch for bringing this flea circus together.
Creo que hemos logrado reunir un conjunto de derechos muy equilibrado.
I think we have managed to compile a very balanced set of rights.
Sus discípulos fueron arrestados cuando intentaron reunir el dinero.
His students were arrested when they tried to raise the money.
Grecia tiene que reunir 31 000 millones de euros en las próximas semanas.
Greece has to raise EUR 31 billion over the next few weeks.
Por otra parte, esta cantidad es más difícil de reunir en algunos Estados miembros que en otros.
On the other hand, this amount is more difficult to raise in some Member States than in others.
... también hay funcionarios que reúnen estas dos condiciones; es algo que quiero dejar muy claro.
... officials do exist who satisfy both those requirements - I deny that categorically.
Cualquier país que reúna las condiciones para ser miembro de la UE puede solicitar la adhesión.
Any country that satisfies the conditions for membership can apply.
Por mi parte, quisiera destacar cuatro requisitos que hay que reunir para que este plan estratégico tenga un éxito real.
For my part, I should like to emphasise four requirements that need to be satisfied for this strategic plan to be a real success.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reunirse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Volverá a reunirse mañana para seguir analizando el texto artículo por artículo.
It will be meeting again tomorrow to continue examining the text article by article.
Espero que los Jefes de Gobierno de nuestra familia política puedan reunirse allí.
I hope that I can bring together government leaders from our political family there.
Espero que sea la última vez que los Estados miembros tengan que reunirse para ello.
I hope it will be the last time that the Member States have to get together for this.
Eso constituye una burla a la libertad de expresión y el derecho a reunirse libremente.
This makes a mockery of freedom of expression and the right of free assembly.
Se ha visto a los agricultores reunirse por millares en Clermont-Ferrand...
We have seen peasants gathering in their thousands at Clermont-Ferrand....
Tenemos una gran cantidad de reglamentos, que deberían reunirse en un documento único.
We have a whole mass of regulations; these need to be brought together in one document.
Propuse que el Parlamento Europeo dejara de reunirse en Estrasburgo.
And I proposed that the European Parliament should abandon its work in Strasbourg.
El Consejo de Derechos Humanos tiene que reunirse como mínimo tres veces al año.
The Human Rights Council has to meet at least three times a year.
Los grupos esperan – el primero ha empezado a reunirse– que haya ahora debates en la UNESCO.
It is a policy which sets an example and which demonstrates our unique model.
Espero que algunas de sus Señorías tengan también la oportunidad de reunirse con él.
I hope that some of you will also have the opportunity to meet him.
Aunque sólo fuera por mantener este debate, merecía la pena reunirse aquí en Estrasburgo.
If only because of this debate, it was worth meeting here in Strasbourg.
¿No osan reunirse con sus votantes y permitirles ser los jueces de su visión de Europa?
Do they not dare meet the voters and allow them to be the judges of this vision for Europe?
¿Cuántas veces un eurodiputado griego va a reunirse con sus votantes eslovacos?
How many times is a Greek MEP going to meet his Slovak voters?
Sí, podemos comprobar esta unidad cuando vemos a los funcionarios reunirse fuera de sus fronteras.
Yes, we can see unity advanced by officials meeting officials across frontiers.
Reunirse a puertas abiertas cuando el Consejo actúa en su capacidad legislativa es una de ellas.
Meeting in public when the Council acts in its legislative capacity is one of them.
Se le impidió reunirse con el presidente ruso y se le trató de una manera muy humillante.
She was not allowed to meet the Russian President and was treated in a most humiliating way.
El derecho de los grupos religiosos a reunirse y practicar su culto ha de ser incondicional.
The right of religious groups to assemble and practise their religion must be unconditional.
Los Parlamentos nacionales deberían reunirse en la COSAC y aprobar formalmente el programa de trabajo.
National parliaments should meet in COSAC and formally adopt the working programme.
Está allí; sólo tiene que subir a la tribuna; puede reunirse con él.
He is sitting there, all you have to do is walk up to the public gallery and you can see him.
Ha anunciado que los Ministros están a punto de reunirse.
I can say, Mr Crowley, that this is a subject that is obviously being studied.