Translator


"hace mucho tiempo" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
El hecho de que muchos países los hayan resuelto hace mucho tiempo así lo demuestra claramente.
This is clearly shown by the fact that many countries solved them a long time ago.
Parece que fue hace mucho tiempo, pero lo seguimos recordando.
It seems a long time ago, but it still remains in our memories.
Este Parlamento ha pedido algunas de ellas hace mucho tiempo.
This Parliament demanded some of them a long time ago.
El hecho de que muchos países los hayan resuelto hace mucho tiempo así lo demuestra claramente.
This is clearly shown by the fact that many countries solved them a long time ago.
Parece que fue hace mucho tiempo, pero lo seguimos recordando.
It seems a long time ago, but it still remains in our memories.
Este Parlamento ha pedido algunas de ellas hace mucho tiempo.
This Parliament demanded some of them a long time ago.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hace mucho tiempo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pienso que la Comisión ya está trabajando en este ámbito desde hace mucho tiempo.
I think that the Commission has already been working on this matter for some time.
Estamos subsanando algo que podíamos y debíamos haber hecho hace mucho tiempo.
We are catching up with what we could have done, and needed to do, long ago.
Desde hace mucho tiempo, el señor Rasmussen ha señalado lo que podría suceder.
For a long time now, Mr Poul Nyrup Rasmussen has been pointing out what might happen.
Estas cosas se podrían haber introducido hace mucho tiempo, incluso sin Constitución.
These things could have been brought in long ago, even without a constitution.
Esto no nos ocurría desde hace mucho tiempo en materia de servicios públicos.
In the field of public services, that has not happened for a very long time.
Lo hemos visto anunciado desde hace mucho tiempo, ¿pero cuándo se publicará exactamente?
We have seen this announced for a long time, but when exactly will it be issued?
Éstas son dos exigencias fundamentales que los expertos apoyan desde hace mucho tiempo.
These are two fundamental demands which have long been supported by many experts.
Hay un caso en particular que lleva planteándose desde hace mucho tiempo.
There is a particular case that you have been considering for a very long time.
Ya sabemos desde hace mucho tiempo que el producto nacional bruto es insuficiente.
We have known for a long time that gross national product is inadequate.
Esto es algo que se necesitaba urgentemente y se había reclamado desde hace mucho tiempo.
This is something that was sorely needed and has been called for for a long time.
Por este motivo, creemos que el Estatuto debería haber estado en vigor hace mucho tiempo.
For that reason, we think that the Statute should have been in place long ago.
La cuestión de Afganistán surgió hace mucho tiempo sin que nadie interviniera.
The issue of Afghanistan emerged long since without anyone intervening.
Es lo que el Parlamento Europeo quería desde hace mucho tiempo, y ahora es una realidad.
It has been a long-standing wish of the European Parliament and it will now happen.
Abogo por el compromiso, un enfoque que esta Cámara ha adoptado desde hace mucho tiempo.
I advocate compromise, an approach that has long been adopted by this House.
No hace mucho tiempo el telón de acero dividía a Europa en Este y Oeste.
It was not long ago that the Iron Curtain divided Europe into West and East.
Además, no porque un producto se utilice desde hace mucho tiempo es inofensivo.
Next, the fact that a product has been used for a very long time does not make it harmless.
Desde hace mucho tiempo el Parlamento ha solicitado un informe de esta naturaleza.
Parliament has been wanting to see a report like this for a long time.
Recuerdo que nos sentamos juntas en las audiencias del artículo 13, hace mucho tiempo.
I remember that we sat together on Article 13 hearings all that time ago.
Hace mucho tiempo yo solía escuchar sus discursos, y ahora es usted quien escucha los míos.
A long time ago I used to listen to your speeches, and now you listen to mine.
Es el arrebato más desafortunado que he escuchado a un Comisario desde hace mucho tiempo.
It is the most disgraceful outburst I have heard from a Commissioner in a long time.