Translator


"falta de rigor" in English

QUICK TRANSLATIONS
"falta de rigor" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
falta de rigor{feminine}
Pero, al hacerlo, creo que hay una cierta falta de rigor por parte de la Unión Europea.
I believe, however, that there has been a certain lack of rigour on the European Union's part in its attempts to achieve this.
Para algunos juristas que reivindican la aplicación estricta del Derecho de patente, esa falta de rigor me sorprende.
This lack of rigour on the part of jurists who are so insistent on the strict application of patent law, I find surprising.
Pero dicho acuerdo no puede ser calificado de satisfactorio, porque se ha ofrecido una imagen de falta de rigor.
But that agreement cannot be described as satisfactory, because it has given the impression that there has been a lack of rigour.
laxity{noun} (of rules)
El hecho de que el punto 15 se haya eliminado da pie a la falta de rigor respecto al Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
The fact that item 15 has been removed makes room for laxity in the Stability and Growth Pact.
De hecho, deja mucha vaguedad y falta de rigor en los procedimientos, lo cual crea el peligro de que este derecho histórico se emplee indebidamente.
Indeed, it leaves too much vagueness and laxity in the procedures, which creates the risk that this historic right will be misused.
Tampoco es un problema de investigación, sino un problema de falta de rigor en los controles veterinarios y de laxismo en el ámbito de algunos de estos controles.
Nor is it a research problem; rather, the problem lies in the lack of strict veterinary controls and the laxity of some of these controls.
laxness{noun} (of rules)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "falta de rigor" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, en algunos aspectos el debate ha adolecido de falta de rigor y serenidad.
However, in some respects the debate has suffered from a lack of precision and balance.
También me preocupa que, hasta cierto punto, el enfoque adolece de falta de rigor en este ámbito.
I am also concerned that to some extent the approach lacks scientific rigour in this area.
Cuando se trata de la seguridad, no debemos pecar de falta de rigor.
Where safety is concerned, we should never take the soft option.
Pero, al hacerlo, creo que hay una cierta falta de rigor por parte de la Unión Europea.
I believe, however, that there has been a certain lack of rigour on the European Union's part in its attempts to achieve this.
En realidad, encuentro la definición aprobada de «personas políticamente expuestas» sorprendentemente falta de rigor.
As a matter of fact, I find the adopted definition of ‘politically exposed persons’ surprisingly loose.
En realidad, encuentro la definición aprobada de« personas políticamente expuestas» sorprendentemente falta de rigor.
The Financial Action Task Force on Money Laundering has made recommendations concerning ‘ politically exposed persons’.
Para algunos juristas que reivindican la aplicación estricta del Derecho de patente, esa falta de rigor me sorprende.
This lack of rigour on the part of jurists who are so insistent on the strict application of patent law, I find surprising.
Pero dicho acuerdo no puede ser calificado de satisfactorio, porque se ha ofrecido una imagen de falta de rigor.
But that agreement cannot be described as satisfactory, because it has given the impression that there has been a lack of rigour.
Sin embargo, el Consejo puede a menudo ser acusado de una falta de rigor político, de medidas proactivas y de una respuesta rápida.
However, the Council can often be accused of a lack of political rigour, proactive measures and rapid response.
Sin embargo, éste tiene en parte su origen en la falta de rigor en la gestión de los recursos, es decir de los fondos de los contribuyentes europeos.
One of the causes of disenchantment is the somewhat lax approach to money - European taxpayers' money.
Sin embargo, éste tiene en parte su origen en la falta de rigor en la gestión de los recursos, es decir de los fondos de los contribuyentes europeos.
One of the causes of disenchantment is the somewhat lax approach to money - European taxpayers ' money.
Sin embargo, su autoridad política se debilitó en octubre por falta de rigor, inicialmente en relación con el asunto italiano.
In October, his political authority was, however, weakened due to a lack of rigour, initially in connection with the Italian affair.
Sin embargo, su autoridad política se debilitó en octubre por falta de rigor, inicialmente en relación con el asunto italiano.
The new Commission intends to force through Turkey’ s accession at all costs, against the will of the overwhelming majority of Europeans.
La falta de rigor en materia de competencia no favorece la cohesión ni la integración y constituye un motivo de crítica recurrente en la OMC.
The lack of tough competition favours neither cohesion nor integration and is one reason for ongoing criticism within the WTO.
Fabra Vallés de manera muy diplomática acerca del otro tema, el de la falta de rigor y objetividad.
I noted down what Mr Fabra Vallés said, in very diplomatic language, about the other point - that there was a lack of rigour and objectivity.
¡Qué falta de rigor!
What wimps!
Y hoy, aquí, cuántos de mis compañeros han tenido que sacar a relucir el tema del Acuerdo de pesca, un caso claro de falta de rigor en la información.
And here today, how many of us have had to insist on the question of the fishing agreement, a clear case of a lack of rigorous information.
falta de rigor
lack of rigour
Del mismo modo, el informe Palacio Vallelersundi pone de manifiesto la falta de rigor que muestra la Comisión en sus diferentes informes sobre la aplicación del principio de subsidiariedad.
In the same way, the Palacio report highlights the lack of thoroughness shown by the Commission in the various reports on application of the subsidiarity principle.
Este debate me ha parecido sumamente interesante y creo que la ponente tiene mucha razón en recalcar la falta de rigor en la definición de las opciones que nos ha presentado la Comisión.
I have found this debate extremely interesting and I feel that the rapporteur is quite right to highlight the lack of tightness in the definition of the options presented to us by the Commission.