Translator


"de sobra conocido" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de sobra conocido{adjective masculine}
de sobra conocido
all too familiar
de sobra conocido
all too familiar
de sobra conocido{irregular comparative}
de sobra conocido
all too familiar
de sobra conocido
all too familiar
Muchas de estas cosas son retos de sobra conocido y muy arraigados.
Many of these things are well-known, well-established challenges.
El problema de la zona gris entre la ayuda de emergencia y la rehabilitación es de sobra conocido.
The problem of the grey zone between relief and rehabilitation is well-known.
Es de sobra conocido que invertir en salud significa invertir en las personas, como en el caso de la educación.
It is a well-known fact that investing in health means investing in people, as is the case with education.
Es de sobra conocido que invertir en salud significa invertir en las personas, como en el caso de la educación.
It is a well-known fact that investing in health means investing in people, as is the case with education.
Aunque este es un hecho de sobra conocido, ha sido difícil hacer comprender a otros que no se trata de molestar a los camiones.
Although that is a well-known fact, it was still difficult to make others see that this is not about pestering lorries.
Es un hecho de sobra conocido que sin agua la vida no puede continuar, y sin embargo existe una urgente falta de inversión a largo plazo en este sector.
It is a well-known fact that, without water, life cannot go on, yet long-term investment in this sector is sorely lacking.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de sobra conocido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El problema de la zona gris entre la ayuda de emergencia y la rehabilitación es de sobra conocido.
The problem of the grey zone between relief and rehabilitation is well-known.
El debate en torno a Galileo es de sobra conocido; también en esta Cámara se ha discutido al respecto.
The discussion surrounding Galileo is sufficiently known; we have had it here too.
El debate en torno a Galileo es de sobra conocido; también en esta Cámara se ha discutido al respecto.
GSM and GPS technology already exists, and GPS2 is only around the corner.
Muchas de estas cosas son retos de sobra conocido y muy arraigados.
Many of these things are well-known, well-established challenges.
No lo repetiré puesto que es de sobra conocido por todos.
I will not repeat which ones, because everyone knows.
que no creen en él, aunque el camino que esos [malhechores] de tiempos pasados tuvieron que recorrer les sea de sobra conocido.
They will not believe therein, though the example of those of past times is before them.
Es de sobra conocido que invertir en salud significa invertir en las personas, como en el caso de la educación.
It is a well-known fact that investing in health means investing in people, as is the case with education.
Es de sobra conocido el ejemplo de la electricidad.
The example of electricity is a very familiar one.
Promover tecnologías de baja emisión de carbono constituye un argumento de sobra conocido y empleado por los grupos de presión nuclear.
Promoting low-carbon energy sources is a well-known argument used by the nuclear lobby.
Señor Presidente, es de sobra conocido que la Unión Europea es uno de los protagonistas en el circuito de la prestación de ayuda.
Mr President, as you know, the European Union is one of the key players in the world's relief circuit.
Señor Presidente, es de sobra conocido que la Unión Europea es uno de los protagonistas en el circuito de la prestación de ayuda.
Mr President, as you know, the European Union is one of the key players in the world' s relief circuit.
Aunque este es un hecho de sobra conocido, ha sido difícil hacer comprender a otros que no se trata de molestar a los camiones.
Although that is a well-known fact, it was still difficult to make others see that this is not about pestering lorries.
Es de sobra conocido, también de ejercicios anteriores, que soy un gran partidario de llevar a cabo lo acordado en la medida de lo posible.
It is widely known, also from previous years, that I am a great fan of carrying out what we have agreed as far as possible.
Es de sobra conocido que invertir en salud significa invertir en las personas, como en el caso de la educación.
I firmly believe that this training must be funded from the EU training budget, and that the Member States must not be left to deal with this matter on their own.
Es un hecho de sobra conocido que sin agua la vida no puede continuar, y sin embargo existe una urgente falta de inversión a largo plazo en este sector.
It is a well-known fact that, without water, life cannot go on, yet long-term investment in this sector is sorely lacking.
Su compromiso con el desarrollo del transporte público es de sobra conocido y en todo su informe resulta evidente su determinación al respecto.
His commitment to developing public transport is well known and it is a determination which is evident right throughout his report.
Señor Presidente, señorías, es de sobra conocido que la formación inicial y continua guardan relación con la competitividad y el progreso económico.
Mr President, ladies and gentlemen, everyone acknowledges that education and training affect economic competitiveness and progress.
de sobra conocido
all too familiar
de sobra conocido
all too familiar
Es de sobra conocido que además de recurrir a la delincuencia para mantener su adicción, los toxicómanos también participan de hecho en actos ilegales y delictivos.
It is generally known that in addition to using criminality to feed their own habit, addicts actually partake in illegal and criminal acts as well.