Translator


"de lo mismo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de lo mismo" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de lo mismo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esto no debería ser más de lo mismo; nos gustaría ver un verdadero giro de 180º.
This should not just be more of the same; we would like to see a real U-turn.
El Libro apuesta por el inmovilismo, un " más de lo mismo " que a nadie agrada.
The Green Paper opts for little change, or 'more of the same ', which pleases nobody.
Lamentablemente, el antídoto irlandés a todo esto parece ser« más de lo mismo».
Sadly, the Irish antidote to all this appears to be 'more of the same '.
Lamentablemente, el antídoto irlandés a todo esto parece ser «más de lo mismo».
Sadly, the Irish antidote to all this appears to be 'more of the same'.
Dicho de otra manera, lo que sabemos ahora mismo es que vamos a tener más de lo mismo.
Put another way, what we know right now is that we are going to have more of the same.
Para quienes estuvieron en Ámsterdam y Niza, la Cumbre de Bruselas supone más de lo mismo.
For those who were there at Amsterdam and Nice, the Brussels summit is all about .
De hecho, adolece de lo mismo sobre lo que intenta avisarnos: fundamentalismo.
Indeed, it is guilty of the very thing it is trying to warn about - fundamentalism itself.
Se trata exactamente de lo mismo que hicieron los nazis cuando del Tratado de Versalles.
This is exactly what the Nazis did when they on the Treaty of Versailles.
Schmitt me lleva a pensar que no estamos hablando de lo mismo.
Reading Mr Schmitt's report makes me think we are not talking about the same thing.
No se pide «seguir con más de lo mismo», ni ráfagas de respuestas o reacciones exageradas.
Neither ‘business as usual’ nor quick-fire responses and over-reactions are called for.
Schmitt me lleva a pensar que no estamos hablando de lo mismo.
Reading Mr Schmitt' s report makes me think we are not talking about the same thing.
En el conflicto de los Balcanes se trató exactamente de lo mismo, de limpiezas ético-étnicas.
The Balkan conflict was about precisely the same thing: ethical and ethnic cleansing.
A veces no hablamos de lo mismo, pues contamos con informes distintos.
Sometimes we are not talking about the same things because we are using different studies.
La cuestión que ahora tenemos que decidir es otro ejemplo de lo mismo.
The matter which we now have to decide on is another example of this.
Ya tuvimos la reforma MacSharry, y ahora estamos ante otro tanto de lo mismo.
We have had the MacSharry reform, another tranche of it now.
Sin embargo, lo que hemos escuchado ha sido más de lo mismo, e intentos de defender lo indefendible.
What we heard, however, was more of the same, and attempts at defending the indefensible.
Si se ratifica, tendrán que esperar mucho más de lo mismo.
If it is ratified, they can look forward to a lot more of the same.
Todos hablan de lo mismo, aunque también es cierto que no todos dice exactamente lo mismo.
They are all talking about the same thing even if, admittedly, they are not all saying exactly the same thing.
Su nueva encuesta anual de crecimiento promete más de lo mismo.
Your new annual growth survey promises more of the same.
En primer lugar, adopta el enfoque de «lo mismo vale para todos».
Firstly, there is the ‘one size fits all’ approach.