Translator


"camisa de fuerza" in English

QUICK TRANSLATIONS
"camisa de fuerza" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Quieren ponerle la camisa de fuerza a los Estados miembros.
They are trying to impose a veritable straitjacket on the Member States.
Desde luego es deseable que la Unión no se ponga a sí misma esa camisa de fuerza.
Surely it is desirable that the Union avoids putting itself inside such a straitjacket.
Queremos una Europa como espacio, no como camisa de fuerza.
We want an open Europe, not one tied in a straitjacket.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "camisa de fuerza" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es evidente que la propuesta de la comisión no equivale a una camisa de fuerza.
The Commission's proposal is certainly not a straightjacket.
Veo algo parecido a una camisa de fuerza, caracterizada por estabilidad, reglas y disciplina.
What I see is something resembling a straightjacket, characterised by stability, rules and discipline.
El Reino Unido necesita la moneda única europea lo mismo que un hombre que se está ahogando necesita una camisa de fuerza.
The United Kingdom needs the European single currency like a drowning man needs a strait jacket.
Fuera de la camisa de fuerza de la UE, junto con ellos será posible realizar una Gran Europa basada en la cooperación.
It will be possible, outside the iron collar of the EU, to achieve with them a Greater Europe founded on cooperation.
Tal y como van las cosas, no falta mucho para que nos hagan volar con camisa de fuerza y zapatillas de hospital desechables.
The way things are going, it will not be long before they have us all flying in strait-jackets and disposable hospital slippers.
Los críticos de dichos países, que comparan la Unión Europea con la antigua Unión Soviética, confunden una chaqueta con una camisa de fuerza.
Critics in those countries who compare the European Union to the old Soviet Union are confusing a jacket with a straightjacket.
En este momento, lo que dará credibilidad a Europa es una riqueza distribuida de manera diferente, no la "camisa de fuerza" de la austeridad y el desempleo.
Today, what will make Europe credible is wealth distributed differently, not the straightjacket of austerity and unemployment.
Un celo excesivo en materia de definiciones técnicas, cuantitativas, entraña el riesgo económico de convertir el pacto de estabilidad en una camisa de fuerza.
Excessive zeal for technical, quantitative definitions runs the economic risk of turning the stability pact into a straight-jacket.
Donnelly en su totalidad y en particular en su alegato para que no caigamos en la trampa de la camisa de fuerza propuesta por Alemania.
I agree with Mr Donnelly's speech in its entirety and particularly his plea that we do fall into the trap of the proposed German strait-jacket.
Sin embargo, no estamos dispuestos a aceptar la camisa de fuerza presupuestaria que el Ministro de Hacienda alemán está intentando imponernos dentro de la Unión Europea.
We are not prepared, however, to accept the budgetary straight-jacket that the German Finance Minister is trying to impose on us within the European Union.
Ya no cabe duda de que están tratando de crear una auténtica camisa de fuerza para los Estados miembros, para poder poner en práctica la estrategia de profundización...
There is no longer any doubt that they are intending to create a veritable straightjacket for the Member States, so that they may implement the strategy of deepening...