Translator


"to cast a shadow over" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to cast a shadow over" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ensombrecer{v.t.} (felicidad, juventud, momento)
Its behaviour can only cast a shadow over its already tainted international reputation.
Su comportamiento no puede más que ensombrecer su ya manchada reputación internacional.
We think that executions cast a shadow over President Clinton.
Comprobamos como las ejecuciones ensombrecen la figura del Presidente Clinton.
It is to the Council's great credit that the protectionist language of the past cast no shadow over its conclusions.
Hay que reconocer el mérito del Consejo porque no ha dejado que el lenguaje proteccionista del pasado ensombreciera sus resultados.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to cast a shadow over" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
selfishness which cast a shadow over the world, the Church stands for life: In
pesimismo y el egoísmo, que ofuscan el mundo, la Iglesia está en
Any lenience on our part would cast a shadow over EU credibility in this respect.
La más mínima indulgencia por nuestra parte proyectaría una sombra sobre la credibilidad de la UE a este respecto.
the news cast a shadow over the event
la noticia ensombreció el acto
I do not want to dwell here on the tragic events of the Dutroux affair, which cast a shadow over my country and shocked the whole of Europe.
No quiero insistir sobre los trágicos sucesos del asunto Dutroux, que han puesto de luto a mi país y consternado a toda Europa.
On behalf of the Liberal Group, I should like to make it clear that this sort of incident must not cast a shadow over any kind of aid programmes.
En nombre del Grupo de los Liberales, quiero declarar que este tipo de incidentes no puede enturbiar ningún programa de ayuda.
Recent events are certainly regrettable inasmuch as they cast a shadow over Europe's handling of matters of public order.
Nosotros tenemos que lamentar todo lo ocurrido por el descrédito que arroja sobre el conjunto de la gestión europea de nuestros asuntos de orden público.
Madam President, Commissioner, Mr Lisi, we are all mindful of the recent industrial disasters which have cast a shadow over Europe.
Señora Presidenta, señora Comisaria, señor ponente, todos tenemos en la memoria las recientes catástrofes industriales que han puesto de luto a Europa.
However, as a Spaniard and a Galician in particular, I must mention a matter which has cast a shadow over our relations - namely, fishing.
Como español, y particularmente como gallego, tengo que hacer referencia, sin embargo, a un asunto que ha enturbiado nuestras relaciones: la pesca.
Three: the dubious activities of non-regulated financial intermediaries, often operating by post or telephone, cast a shadow over the whole sector.
En tercer lugar, las dudosas actividades de intermediarios no reconocidos, que a menudo operan a distancia, proyectan una sombra sobre todo el sector.
Our vote does not cast a shadow over the many conscientious and honest officials to be found in the Commission's services.
Nuestro voto no arroja ninguna sombra sobre el gran número de funcionarios honestos y conscientes de su responsabilidad que desempeñan su labor en las oficinas de la Comisión.
In particular, the events before and during last November’ s world summit on the information society in Tunis still cast a shadow over Tunisia.
En particular, los acontecimientos antes y durante la cumbre mundial del pasado noviembre sobre la sociedad de la información en la ciudad de Túnez aún arrojan una sombra sobre este país.
Mr President, on behalf of my group, I wish to fully support your initial comments and to express my own absolute condemnation of the appalling act of terrorism which has cast a shadow over Italy.
Señor Presidente, en nombre de mi Grupo, me uno a su declaración inicial para expresar a mi vez una condena sin reservas del innoble acto terrorista que acaba de enlutar Italia.