Translator


"moldear" in English

QUICK TRANSLATIONS
"moldear" in English
moldear{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Hay 3.000 representantes de grupos de interés que intentan moldear las opiniones de 600 diputados.
There are 3 000 lobbyists trying to shape the views of 600 Members.
El Presidente Prodi ha hablado sobre cómo debemos moldear nuestra política con relación a esta cuestiones.
President Prodi has talked about how we must shape policy in relation to it.
Pero caer en la autocomplacencia sería nefasto para las perspectivas que tiene Europa de moldear la globalización.
However, complacency would be fatal to Europe's prospects of shaping globalisation.
El plan de acción de la Unión Europea no está moldeado en piedra.
The European Union's action plan is not cast in stone.
Existen pruebas de que el calzado de profundidad extra y las plantillas moldeadas reducen el dolor durante las actividades con apoyo de peso como estar de pie, caminar y subir escaleras.
There is evidence that extra-depth shoes and molded insoles decrease pain during weight-bearing activities such as standing, walking, and stair-climbing.
to contour {v.t.} (shape)
to form[formed · formed] {v.t.} (shape, mold)
moldear[moldeando · moldeado] {transitive verb}
to mould {v.t.}
Como miembros de la Unión Europea tenemos pleno derecho a contribuir a moldear su futuro.
As members of the European Union we have the full right to contribute to moulding its future.
Señor Presidente, hemos creado y moldeado Europa.
Mr President, we created and moulded Europe.
(PT) La Presidencia alemana trata de imponer su plan de trabajo para la UE, que está moldeando sobre la base de sus crecientes ambiciones.
(PT) The German Presidency is seeking to push through its agenda for the EU, which it is moulding on the basis of its increasing ambitions.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "moldear":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "moldear" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Como miembros de la Unión Europea tenemos pleno derecho a contribuir a moldear su futuro.
As members of the European Union we have the full right to contribute to moulding its future.
El Presidente Prodi ha hablado sobre cómo debemos moldear nuestra política con relación a esta cuestiones.
President Prodi has talked about how we must shape policy in relation to it.
No se han dejado moldear a toda costa, nosotros tampoco.
You did not necessarily allow yourselves to be budged, and neither did we.
Hay 3.000 representantes de grupos de interés que intentan moldear las opiniones de 600 diputados.
There are 3 000 lobbyists trying to shape the views of 600 Members.
Pero caer en la autocomplacencia sería nefasto para las perspectivas que tiene Europa de moldear la globalización.
However, complacency would be fatal to Europe's prospects of shaping globalisation.
La política es el intento de moldear una realidad terca, y muy a menudo sólo avanzamos poco a poco.
Politics is like drilling through thick planks of wood and, far too often, the only way forward is bit by bit.
- (DE) La política es el intento de moldear una realidad terca, y muy a menudo sólo avanzamos poco a poco.
Politics is like drilling through thick planks of wood and, far too often, the only way forward is bit by bit.
El hecho de adoptar un planteamiento conjunto en este ámbito contribuiría de forma importante a moldear relaciones globales.
Taking a joint approach in this area would make a major contribution towards shaping global relationships.
Nosotros, siendo nuestra preocupación moldear la política interior, estamos dispuestos a desempeñar nuestro cometido para que esto sea así.
We, whose concern is with the framing of internal policy, are prepared to play our part in bringing them about.
Los socialistas opinamos lo contrario, que la economía está para servir a las personas, y debemos moldear nuestras políticas en consecuencia.
We Socialists take the opposite view, namely that the economy is there to serve the people, and we must fashion our policies accordingly.
Vine aquí para estar más cerca de la fuente: de la fuente de la que brotan las decisiones que pueden moldear- para bien o para mal- nuestras vidas.
I came here in order to be closer to the source, closer to the place where decisions are made which could shape - for better or for worse - our own lives.
Los Estados Unidos y Europa son dos gigantes de la economía global y, por ello, son especialmente responsables de moldear una globalización de rostro humano.
The United States and Europe are two giants of the global economy, and are therefore particularly responsible for shaping a globalisation with a human face.
Lo esencial es que la mayoría de esta Cámara ha cedido al Tribunal de Justicia Europeo el derecho de moldear la política y es algo que hay que lamentar en gran medida.
The bottom line is that the majority in this House has relinquished to the European Court of Justice the right to shape policy, and that really is very much to be regretted.
Cada vez nos urge más moldear las políticas comunitarias para permitir que las empresas puedan cumplir con sus responsabilidades y que, además, ello les salga rentable empresarialmente.
It is more important than ever to pitch Community policy in such a way that companies are able to comply with it and so that it is also more advantageous for them to do so.
Solamente el derecho puede garantizar las libertades que les corresponden a los ciudadanos y solamente el derecho puede moldear la economía de mercado de forma que funcione en beneficio de todos.
Only the law can guarantee the freedoms that citizens are entitled to and only the law can shape the market economy in such a way that it works to the benefit of all.
Creo que nuestros proyectos sólo tendrán éxito si conseguimos moldear un espacio en el que se pueda desarrollar una voluntad europea común en materia de política exterior, de seguridad y defensa.
I believe that our projects will only succeed insofar as we fashion a vessel in which a common European will can develop in the area of foreign, security and defence policy.
Los fondos europeos, como los Fondos Estructurales y el Fondo de Cohesión, han ayudado a moldear el desarrollo económico, social y ambiental de Lituania y continuarán haciéndolo en lo sucesivo.
EU funds like the Structural Fund and the Cohesion Fund have helped shape Lithuania's economic, social and environmental development and will continue to shape it for some time to come.