Translator


"sombra" in English

QUICK TRANSLATIONS
"sombra" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
sombra{feminine}
shade{noun}
el artista juega con interesantes efectos de luz y sombra
the artist plays with interesting effects of light and shade
bajo una sombra de humo negro,
And the shade of black smoke,
hacía 40 grados a la sombra
it was 40 degrees in the shade
sombra(also: mancha)
shadow{noun}
Active el símbolo Sin sombra cuando los caracteres deban representarse sin sombra.
Click No Shadow if you do not want the text to be displayed with a shadow.
Presidente, la crisis financiera en Asia sume a Europa en una sombra creciente.
Mr President, the financial crisis in Asia is casting an increasing shadow over Europe.
De esta manera una sombra negra se representará blanca con el marco negro.
This means that a black shadow will turn white with a black outline.
shadiness{noun} (being in shade)
la agradable sombra del jardín
the pleasant shadiness of the garden
sombra(also: umbra)
umbra{noun} [lit.] [poet.]
cooler{noun} [Amer.] [coll.]
hacía bastante más fresco en la sombra
it was appreciably cooler in the shade
a la sombra
in the cooler
nick{noun} [Brit.] [coll.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sombra" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por tanto, la Comisión debe demostrar que no hay zonas de sombra a este respecto.
The Commission must therefore demonstrate that no grey areas exist in that regard.
Hay menos "zonas de sombra" que puedan dar lugar a confusión e incertidumbre.
There are now fewer grey areas to cause confusion and uncertainty in the future.
Dios el Padre dice de sí mismo que es el eterno y fiel Señor sin sombra de cambio.
God the Father proclaims himself as the everlastingly changeless and faithful Lord.
la reconciliación con mi padre me libró de la sombra de mi desgraciada niñez
the reconciliation with my father laid the ghost of my unhappy childhood
Sin embargo, la sombra de la escalofriante crisis actual de valores que
Today, however, the growing crisis of values being felt throughout the world
Se trata de cuestiones que todavía proyectan una larga sombra sobre la UE.
I am very encouraged by the remarks you made earlier about value for money in this area.
En los días de fin de año todavía no se había visto ni sombra de un funcionario europeo.
Not a sign of a European official had been seen by the end of the year.
Sobre el Consejo planeaba la sombra del triunvirato del Reino Unido, Francia y Alemania.
The Council was overshadowed by the triumvirate of the United Kingdom, France and Germany.
En segundo lugar, la doble vara de medir proyecta una larga sombra sobre el informe.
It is therefore wrong that countries applying to join the EU should be exempt from the assessment.
Sin embargo, hay un proverbio alemán que dice que no hay luz sin sombra.
My answer is no – this perspective is clearly not up to the task.
Señorías, tenemos que eliminar cualquier zona de sombra que desprestigie a este Parlamento.
Ladies and gentlemen, we must eliminate any grey areas which harm the image of this Parliament.
Estas redes crecen a la sombra de las legislaciones y de la demanda.
These networks develop as legislation permits and demand requires.
Yo entiendo este milagro de Jesús como una sombra profética de lo que Jesús había venido a hacer.
I see this first miracle of Jesus as a prophetic foreshadowing of what Jesus had come to do.
Todo esto queda oculto en la sombra de la piratería incontrolada que infesta las costas somalíes.
All this is overshadowed by the piracy rampant on the Somali coast.
La Directiva debería evitar la confusión y no debe dar lugar a que haya zonas de sombra a este respecto.
The directive should prevent confusion and should not allow any room for 'grey' areas.
La política de ámbito europeo en materia de empleo no debe hacer sombra a las iniciativas locales y regionales.
European policy on employment should not eclipse local and regional initiatives.
Pero en todo ejercicio de responsabilidad hay por supuesto zonas de sombra, que son fracasos.
When anyone exercises responsibility, however, there are always grey areas and there are failures.
La lucha contra el terrorismo no ha de dejar en la sombra la libertad de expresión y la libertad de reunión.
Combating terrorism must not overshadow freedoms of expression and assembly.
Que el Parlamento tenga la valentía de sobreponerse a su propia sombra.
Parliament should have the courage to shrug off its past.
Con respecto a los excelentes programas sobre los que hoy estamos debatiendo se cierne una sombra, señora Cresson.
There is one further comment that I feel I have to make, however, before I finish.