Translator


"ensombrecer" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to shadow {v.t.} (darken)
Su comportamiento no puede más que ensombrecer su ya manchada reputación internacional.
Its behaviour can only cast a shadow over its already tainted international reputation.
Además, la celebración de las próximas elecciones presidenciales podría ensombrecer nuestras relaciones.
Furthermore, the conduct of the upcoming presidential elections could possibly cast a shadow on our relations.
Comprobamos como las ejecuciones ensombrecen la figura del Presidente Clinton.
We think that executions cast a shadow over President Clinton.
Señora Presidenta, voy a hablar de Nigeria, donde el asesinato de la Sra. Abiola ensombrece un contexto político ya de por sí poco halagüeño.
Madam President, I want to say something about Nigeria, where the murder of Mrs Abiola has darkened what was already a murky political situation.
Todos estos factores se conjugaron para ensombrecer el horizonte que hoy parece despejarse.
All of these factors came together to overshadow the horizon which, at last, seems to be clearing.
Estas nubes ensombrecerán nuestro paisaje económico en los años venideros.
These clouds will overshadow our economic landscape in the coming years.
Por último, como ha dicho mi colega, me pregunto si esto no va a ensombrecer a Hong Kong.
Finally, as my colleague said, I wonder whether this is not going to overshadow Hong Kong.
Su comportamiento no puede más que ensombrecer su ya manchada reputación internacional.
Its behaviour can only cast a shadow over its already tainted international reputation.
Comprobamos como las ejecuciones ensombrecen la figura del Presidente Clinton.
We think that executions cast a shadow over President Clinton.
Hay que reconocer el mérito del Consejo porque no ha dejado que el lenguaje proteccionista del pasado ensombreciera sus resultados.
It is to the Council's great credit that the protectionist language of the past cast no shadow over its conclusions.
Sin embargo, estos inconvenientes no deberían ensombrecer el hecho de que el personal de la Agencia ha realizado un impresionante trabajo sobre el terreno.
However, these shortcomings should not cloud the fact that an impressive job has been done on the ground by the Agency's staff.
Estas nubes ensombrecerán nuestro paisaje económico en los años venideros.
These clouds will overshadow our economic landscape in the coming years.
Expreso mi esperanza de que el caso Lawal no ensombrezca las relaciones entre la Unión y Nigeria.
I express the hope now that the Lawal case will not bring dark clouds over relations between the Union and Nigeria.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "ensombrecer":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ensombrecer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Su comportamiento no puede más que ensombrecer su ya manchada reputación internacional.
Its behaviour can only cast a shadow over its already tainted international reputation.
La exigencia de la renovación no puede ensombrecer la preocupación por las consecuencias sociales.
The call for reform may put the concern about social consequences in the shade.
Por último, como ha dicho mi colega, me pregunto si esto no va a ensombrecer a Hong Kong.
Finally, as my colleague said, I wonder whether this is not going to overshadow Hong Kong.
Esta expresión de satisfacción no debe ensombrecer dos aspectos.
However, we view the EU ’ s ever more prominent military role in the country with concern.
Todos estos factores se conjugaron para ensombrecer el horizonte que hoy parece despejarse.
All of these factors came together to overshadow the horizon which, at last, seems to be clearing.
Además, la celebración de las próximas elecciones presidenciales podría ensombrecer nuestras relaciones.
Furthermore, the conduct of the upcoming presidential elections could possibly cast a shadow on our relations.
El preocupante deterioro del clima de la campaña electoral en los últimos días amenaza con ensombrecer totalmente este avance limitado.
The arrests are inevitably contributing to a worrying deterioration in the atmosphere of the electoral campaign.
Pero no debe ensombrecer las realidades de los vínculos transatlánticos que, en muchos aspectos cruciales, van ampliándose y profundizándose.
But it must not overshadow the realities of transatlantic ties which are, in many crucial respects, broadening and deepening.
En este momento, la policía española acaba de desactivar una operación terrorista que, al parecer, iba dirigida a ensombrecer la Cumbre de Madrid.
The Spanish police have just countered a terrorist operation which was apparently aimed at overshadowing the Madrid Summit.
Un exceso de información también comporta, naturalmente, la tentación de un intervencionismo excesivo y esto podría ensombrecer las perspectivas de la economía.
Too much knowledge leads to all too frequent interventions, and this could blacken the prospects for the economy.
Sin embargo, estos inconvenientes no deberían ensombrecer el hecho de que el personal de la Agencia ha realizado un impresionante trabajo sobre el terreno.
However, these shortcomings should not cloud the fact that an impressive job has been done on the ground by the Agency's staff.
El preocupante deterioro del clima de la campaña electoral en los últimos días amenaza con ensombrecer totalmente este avance limitado.
The worrying deterioration in the climate of the electoral campaign over the last few days threatens to completely overshadow this limited progress.
La situación actual no debería ensombrecer los ánimos ni la voluntad política de continuar por el camino del multilateralismo y el desarrollo.
The current situation should not discourage us or undermine the political will to continue along the path of multilateralism and development.
La propia sensibilidad de Europa a los movimientos del actual elefante estadounidense puede ensombrecer demasiado fácilmente nuestras relaciones con su vecino del norte.
Europe's own sensitivity to the movements of the current American elephant can all too easily overshadow our relations with its northern neighbour.
Las diferencias entre nosotros no deben ensombrecer el acuerdo general que existe sobre el principio de esta medida que será aplicable en todas las aguas de la Unión Europea.
The differences between us should not obscure the general agreement that exists on the principle of this measure applying throughout European Union waters.
Digo nueve y medio porque Chipre se une como un país dividido, aunque esto es un detalle insignificante que no puede ensombrecer la gloria de la Gran Europa.
I say nine-and-a-half because Cyprus is joining as a divided country, but that is an insignificant detail, which we should not allow to overshadow the glory of Great Europe.
La razón es que, más allá de sentimentalismos, una intervención que dura 10 años puede ensombrecer totalmente la eficacia de la decisión política tomada respecto a esa cuestión.
The reason is that, sentimentality aside, an intervention lasting 10 years can cast a complete shadow over the effectiveness of the political decision taken on this issue.