Translator


"demasiado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
demasiado{adjective}
undue{adj.}
Pensamos que el Sexto Programa marco centraliza demasiado la libre investigación.
We believe that the Sixth Framework Programme would give rise to undue centralisation of independent research.
La opinión de que, de algún modo, todo aquello estaba suponiendo una presión excesiva es sin duda demasiado susceptible.
The view that this was in some way bringing undue pressure to bear is surely overly sensitive.
hyper{adj.} [coll.]
demasiado{adverb}
too{adv.}
Para muchos, Europa es demasiado inestable, demasiado complicada, demasiado insondable, demasiado fría.
For many, Europe is too top heavy, too complicated, too unfathomable, too cold.
El presupuesto agrario no es demasiado alto, la agricultura no es demasiado cara.
The agricultural budget is not too high, agriculture is not too expensive.
De algún modo, está demasiado centrado en Europa y demasiado compartimentado.
It is somewhat too Eurocentric and somewhat too compartmentalised as well.
¡ya es demasiado!
it's a bit much!
a little too much{adv.} [coll.]
En el pasado, esto se parecía demasiado a una tienda autoservicio.
In the past, it has looked a little too much like a self-service shop.
El informe pone demasiado énfasis en la "sobreprotección» de, por ejemplo, la cultura.
The report puts a little too much emphasis on 'overprotection' , for instance in relation to culture.
El informe pone demasiado énfasis en la " sobreprotección» de, por ejemplo, la cultura.
The report puts a little too much emphasis on 'overprotection ', for instance in relation to culture.
excessively{adv.} (to excess)
Propugnan exigencias vinculantes que ponen el listón demasiado alto.
These are binding specifications which set excessively difficult targets.
¿Pero qué significado deben tener estas denominaciones en parte demasiado detalladas?.
But what about those sometimes excessively detailed descriptions?
Por tanto, no se pueden adoptar unas normas demasiado estrictas.
Therefore, excessively strict regulations are unacceptable.
over{adv.} (very, excessively)
En el informe que estamos debatiendo, podemos ver igualmente suposiciones demasiado optimistas.
In the report being discussed, we can see similarly over-optimistic assumptions.
No debemos ser demasiado optimistas, pero no tengo la menor duda de que él estará encantado.
Do not be over-enthusiastic, but I have no doubt that he would be delighted.
En el apartado 8 el informe BROK se muestra demasiado exigente con los países candidatos.
Paragraph 8 of the Brok report is being slightly over-demanding of the candidate countries.
overly{adv.}
Este tratamiento demasiado generoso continúa, aunque ya no es adecuado.
This overly generous treatment continues, though it is no longer appropriate.
Es una estrategia ambiciosa, derrochadora y quizás demasiado general.
It is an ambitious, wasteful and perhaps overly broad strategy.
El procedimiento para la solicitud de estas ayudas es demasiado complejo.
Aid applications such as this are overly complicated.
unduly{adv.}
El régimen de protección de datos aplicable a estas normas de SIS II es demasiado complejo.
The data protection regime applicable to these SIS II rules is unduly complex.
– Señor Presidente, creo que hoy ha sido usted demasiado estricto con nosotros.
– Mr President, I feel you have been unduly strict with us today.
No veo por qué ha de ser eso demasiado burocrático o complicado.
I cannot see at all why that is unduly bureaucratic or cumbersome.
too much{adv.}
Visualizar una porción demasiado grande del cielo produce demasiado contraste.
Viewing too much of the sky results in too much contrast.
Creo que en la actualidad se está insistiendo demasiado y se presiona demasiado con esos proyectos.
I believe there is now too much emphasis placed and too much pressure put on such projects.
Hay demasiado dumping salarial y demasiada explotación.
There is too much wage dumping and too much crude exploitation.
very{adv.}
Sólo que la comprensión llega, de hecho, demasiado tarde.
However, we are being given sight of this at a very, very late stage in the proceedings.
El Fondo de Solidaridad es muy reciente, y por eso sus límites son demasiado elevados.
The Solidarity Fund is very young and so its limits have been set very high.
No es una perspectiva demasiado alentadora, pero ¿qué otra alternativa existe?
It is not a very encouraging prospect, but what alternative is there?
over…(excessively)
Desconfiemos de juicios demasiado apresurados y demasiado sumarios.
Let us beware of an over-hasty and over-summary judgement.
Los políticos responsables tienen que apartarse de soluciones demasiado apresuradas.
The responsible politicians need to distance themselves from over-hasty solutions.
Esto no puede conseguirse centrándose demasiado en la palabra " interna " en las reformas.
This cannot be achieved by over-emphasising the word 'internal ' in the reforms.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "demasiado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hasta ahora, ningún consumidor se ha quejado de que haya demasiado donde elegir.
Until now, no consumer has ever complained that there was an excess of choice.
Sin embargo, no respaldo la enmienda 2, ya que, a mi juicio, va demasiado lejos.
I cannot, however, support Amendment No 2, which I find unnecessarily far-reaching.
Pero precisamente las pequeñas empresas no se ocupan demasiado de estas normas.
The small businesses do not concern themselves overmuch with these provisions.
Quien desde fuera vea nuestros esfuerzos no puede estar demasiado entusiasmado.
Anyone watching our efforts from the outside would hardly be impressed by all this.
Un año no es demasiado cuando está en el aire el destino de casi 100 000 familias.
One year is not much when the fate of almost 100 000 families hangs in the balance.
No lo hemos conseguido todo, pero me complace que hayamos conseguido demasiado.
We have not achieved everything, but I am pleased we have achieved so much.
Los crispados policías o asistentes fueron claramente demasiado lejos, en mi opinión.
As I see it, stressed out police and stewards clearly went beyond their remits.
En el caso del reglamento sobre residuos electrónicos no fue demasiado ambiciosa.
They were not particularly ambitious about the electronic scrap regulation.
No hay que hacerse una idea demasiado simple de la actual situación en los Balcanes.
We must not look at the current situation in the Balkans in an oversimplified way.
Actualmente no queda demasiado claro para los países con los que estamos negociando.
It is not currently all that clear to the countries we are negotiating with.
A pesar de este inicio no demasiado halagüeño, los Países Bajos se pusieron a trabajar.
Under this not terribly lucky star, the Netherlands still tried to set to work.
Debido a ello no se presta ayuda alguna o esta se presta demasiado tarde.
As a result the assistance was either not provided at all or was provided late.
En términos del presupuesto comunitario no es algo que nos cueste demasiado encontrar.
In terms of the European budget it is not something we would struggle to find.
Ya hemos sufrido bastante durante demasiado tiempo y queremos una vida mejor para todos.
We cannot condone such terror or intimidation in any part of the European Union.
En mi opinión, la propuesta de la Comisión no peca de demasiado limitada.
These rules must, however, be laid down by the Member States and not in Brussels.
Tampoco nos satisface demasiado el hecho de que el período de transición sea de dos años.
Nor are we all that happy with the fact that the transition period is two years.
razones utilitarias, de cara a evitar gastos innecesarios demasiado costosos
by the utilitarian motive of avoiding costs which bring no return and which
Oomen-Ruijten plantea no me parece demasiado difícil.
I have no great difficulty in principle with what Mrs Oomen-Ruijten says.
El Grupo del PPE/DE no es demasiado optimista en relación con Turquía y no lo ocultamos.
We in the PPE-DE group take Turkey seriously and we make no secret of the fact.
– Señor Presidente, no estoy demasiado seguro de estar en el orden del día.
Mr President, I am not exactly sure if I am on the order of business.