Translator


"to turn back" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
volver{vb}
They can carry on towards the far bank or turn back.
Pueden avanzar hacia la otra orilla o volver atrás.
Is that the solution that we need to turn back to?
¿Es esa la solución a la que debemos volver?
We cannot stop now, we cannot turn back.
No podemos detenernos ahora; no podemos ya volver atrás.
would have liked to turn back.
hubieran preferido echarse atrás.
There are people who in the face of the difficulties or because they consider that the first ecumenical endeavours have brought negative results would have liked to turn back.
Hay personas que, encontrándose frente a las dificultades o también juzgando negativos los resultados de los trabajos iniciales ecuménicos, hubieran preferido echarse atrás.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to turn back" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Do those two 'nos' mean that we must turn our back on technological innovation?
¿Implican esos "no" que debemos darle la espalda a la innovación tecnológica?
The international community must not, however, turn its back on the conflict.
Sin embargo, la comunidad internacional no debe darle la espalda al conflicto.
The European Union cannot turn its back on what is going on in Algeria at this moment.
La Unión Europea no puede dar la espalda a lo que ocurre en estos momentos en Argelia.
We recommend that you turn this software back on as soon as possible.
Se recomienda habilitar nuevamente este software tan pronto como sea posible.
It is regrettable that Parliament seems to want to turn the clock back.
Es lamentable que el Parlamento parezca querer dar marcha atrás al tiempo.
By way of conclusion, I urge the House not to turn its back on our values.
A modo de conclusión, insto a la Cámara a que no dé la espalda a nuestros propios valores.
We should turn our back on this sort of behaviour and have faith in our own economic strength.
Deberíamos abandonar esta actitud y confiar en nuestras propias fuerzas económicas.
However, the impression is that it will be difficult to turn the clock back.
Sin embargo, la impresión es que será difícil dar macha atrás.
Once you turn it off for a group, you can't turn it back on.
Una vez que la has desactivado para un grupo, ya no se puede activar de nuevo.
That was what we called for two years ago; why should we now turn back, I ask myself.
Eso es lo que reclamamos hace dos años; me pregunto por qué tenemos que echarnos para atrás ahora.
We do not, out of a sense of nostalgia, want to turn the clock back.
No queremos mostrarnos nostálgicos y dar marcha atrás en el tiempo.
I am afraid we are now too far into the process to turn back.
Me temo que ahora estamos demasiado inmersos en el proceso como para dar marcha atrás.
We cannot turn back the clock and dwell on the good old days.
No podemos dar marcha atrás en el tiempo y pensar en los buenos tiempos.
It will be impossible to build a stable Europe if we turn our back on that country or try to isolate it.
Será imposible construir una Europa estable de espaldas a ese país o tratando de aislarlo.
But is the EU for that reason to turn its back on Turkey in as many contexts as possible?
Sin embargo,¿debe por este motivo la UE dar la espalda a Turquía en el mayor número de contextos posibles?
But is the EU for that reason to turn its back on Turkey in as many contexts as possible?
Sin embargo, ¿debe por este motivo la UE dar la espalda a Turquía en el mayor número de contextos posibles?
he might say hello to you, but he's just as likely to turn his back on you
tan pronto te saluda, como te da la espalda
It would be ludicrous and perverse for us to turn our back on them, having achieved them.
Por tanto, sería ridículo y perverso por nuestra parte que les diéramos la espalda después de haberlas conseguido.
It is important that we do not turn our back on Pakistan today.
Es importante que hoy no se la demos a Pakistán.
Europe cannot turn its back on its commitments to countries that once were recklessly exploited.
Europa no debe faltar a los compromisos adquiridos con los países que, en el pasado, fueron explotados sin piedad.