Translator


"to back down" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
echarse para atrás{r. v.} [coll.]
to back down
echarse para atrás
Commissioner Mandelson therefore thinks it is particularly important not to back down in the WTO negotiations, but to create fresh impetus here.
El Comisario Mandelson opina que es muy importante no volverse atrás en las negociaciones de la OMC, sino más bien dar un nuevo empuje a esta área.
apearse{vb} (retractarse)
retroceder{v.i.} (volverse atrás)
Let us not back down in the face of those people who do not want a democratic and transparent Europe, but an opaque Europe made up of diplomats.
No retrocedamos frente a quienes no quieren una Europa democrática y transparente, sino una Europa opaca y diplomática.
Because when he was in Belgrade, just after the rigged Yugoslav elections, he managed to get a complaint made and Milosevic had to back down.
Porque cuando estuvo en Belgrado, precisamente después de las elecciones trucadas yugoslavas, consiguió que hubiera una denuncia y que Milosevic tuviera que retroceder.
to back down{intransitive verb}
cejar{v.i.}
The European Union must not back down and must systematically ensure that the importance of human rights is respected.
La Unión Europea no puede cejar y tiene que hacer valer sistemáticamente la importancia de los derechos humanos.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to back down" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We should not back down from the courage and political will we have shown hitherto.
Debemos mantener el coraje y la voluntad política que hemos mostrado hasta la fecha.
Turkey still has a lot to do and has to get back down to work.
Turquía aún tiene mucho que hacer y tiene que volver a ponerse manos a la obra.
Presidencies start with big goals, but real life brings us all back down to earth.
Las Presidencias empiezan con grandes objetivos, pero la vida real nos hace tocar de pies a tierra.
But I do not back down or retract one bit on the need for reform.
Pero no me echo atrás ni me retracto lo más mínimo respecto de la necesidad de la reforma.
Three years later, the text is back before us, watered down by our fifteen governments.
Tres años después, he aquí que se nos vuelve a presentar el texto, endulzado por los quince gobiernos.
Mr President, I think we should come back down to earth.
Señor Presidente, yo creo que debemos regresar al terreno de la realidad.
The one thing we have agreed upon is that we are not going back down the route of prophylactic vaccination.
Lo que hemos acordado es que no vamos a volver a la vacunación profiláctica.
Our role as a group is not to come along, make a lot of noise and then happily back down.
Nuestro papel como Grupo no es el de hacer acto de presencia, dejarnos oír y luego retirarnos satisfechos.
The Council must stop pleading ignorance of the problem, come back down to earth and face reality.
El Consejo debe dejar de alegar que ignora el problema, poner los pies en la tierra y afrontar la realidad.
We would never get agreement and therefore nothing would ever happen, and back down the mountain we would roll.
Nunca llegaríamos a un acuerdo y, por tanto, no ocurriría nada, y rodaríamos de nuevo montaña abajo.
We back down over taking decisions which will be unpopular in the short term with our electorates.
Nos echamos atrás a la hora de adoptar decisiones que serán impopulares a corto plazo entre nuestros electorados.
Studying the figures which the Court of Auditors quotes for each country will bring you back down to earth with a bump.
Si observa las cifras que el Tribunal de Cuentas cita para cada país, volverá de golpe a la realidad.
The SNCF is just beginning to climb out of the abyss, and this is certainly no time to push it back down again.
La Compañía SNCF está empezando a salir del pozo, así que sin duda no es el momento de volverla a meter en él.
Likewise, I call on Tiraspol to sit back down at the negotiating table and put an end to its delaying tactics.
Asimismo, pido a Tiraspol que se vuelva a sentar en la mesa de negociaciones y acabe con sus tácticas dilatorias.
This protocol was laid down back in 1983, and underpins the thinking and actions of the Member States of the Union.
Este protocolo se estableció en 1983 y subyace a la filosofía y la acción de los Estados miembros de la Unión.
the more he insists, the more she refuses to back down
así como él insiste, tampoco ella ceja
According to the diagram, the number of…rose sharply between…and…, before plunging back down to its original level.
De acuerdo al diagrama, el número de... aumentó de forma importante entre... y..., antes de caer a su nivel original.
We say how appalled we are, and then we come back down to earth and say, 'Oh, Vladimir, do you think you have a problem?
Decimos que estamos horrorizados y después volvemos a la vida real y decimos, "Oh, Vladimir, ¿tienes algún problema?
a dress which buttons down the back
un vestido con abotonadura atrás
I would like to thank the rapporteur for at least bringing the proposal back down to earth and greatly improving the Commission's version.
Quiero dar las gracias al ponente por dar mayor realismo a la propuesta y mejorar considerablemente la versión de la Comisión.