Translator


"to get back" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to get back" in Spanish
to get back{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
volver{vb}
The summit showed a willingness to get back to the business of Europe.
La cumbre mostró voluntad de volver a los asuntos de Europa.
Turkey still has a lot to do and has to get back down to work.
Turquía aún tiene mucho que hacer y tiene que volver a ponerse manos a la obra.
We must get back round the table on this very fundamental basis.
También tenemos que lograr volver a restablecer el diálogo sobre esta base tan fundamental.
There are still areas where we need to get back on to the right track.
Aún quedan aspectos en los que debemos regresar al camino correcto.
I was travelling to Baku and could only get back with great difficulties.
Yo me dirigía a Baku y tuve grandes dificultades para regresar.
The last time I attempted to get back to Aberdeen because I could not get to Inverness, it was also overbooked.
La última vez quise regresar a Aberdeen porque no podía ir a Inverness, por el mismo motivo.
We must get back to job creation being worth it in financial terms.
Debemos recuperar la importancia de la creación de empleo en términos financieros.
There is no concept whereby every country should get back what it pays.
No existe ningún concepto en virtud del cual, cada país deba recuperar lo que aporta.
Madam President, it did not take very long for us to get back to business as usual.
Señora Presidenta, no hemos tardado mucho en recuperar la normalidad.
They have promised to complete the programme of work in time for traffic to get back to normal, pre-October 2001 conditions by June 2002.
Se han comprometido a que las obras anunciadas estén concluidas en tiempo útil para que en el mes de junio de 2002, el tráfico pueda recobrar el ritmo normal de antes de octubre de 2001.
If they should experience a problem, then they should at least get back some of their hard earned money.
Si sufrieran cualquier problema, como mínimo se les debería devolver el dinero que tanto les ha costado ganar.
For every GBP 2 we get back, we have put GBP 5 into this pot in the first place.
Por cada 2 libras esterlinas que nos devuelven, nosotros hemos depositado antes 5 libras esterlinas en este bote.
We need a system where we get back what we spend, but this should not be tied in with a lot of other matters.
Necesitamos un sistema que nos devuelva lo que gastamos, pero sin asociar esto a un montón de otras cosas.
to get back{transitive verb}

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to get back" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
You should instead get back to showing solidarity with the democrats in this House.
En lugar de ello deberían demostrar solidaridad con los demócratas de esta Cámara.
As I said, I will try and get back to you before the end of this voting period.
Como he dicho, trataré de responderle antes de que finalice este turno de votaciones.
Let me check the details and I will get back to you with the results of my enquiries.
Déjeme comprobar los detalles y le haré llegar los resultados de mis averiguaciones.
I will get back to you on the detail when I have had a chance to study the matter.
Le haré llegar los detalles cuando haya tenido la oportunidad de estudiar el asunto.
It is by far the most important prerequisite to get the peace process back on track.
Constituye de lejos el requisito previo más importante para relanzar el proceso de paz.
I will get back to you on the detail when I have had a chance to study the matter.
Le haré llegar los detalles cuando haya tenido la oportunidad de estudiar el asunto.
So we do not need a European PNR system: we will get it by the back door.
Por tanto, no necesitamos un sistema europeo de PNR: nos llegará por la puerta trasera.
It is vital to get both parties back to the negotiating table as quickly as possible.
Hemos oído ese argumento muy menudo, pero también muy a menudo hemos quedado defraudados.
I hate closing all my windows to get back to a file that's on my desktop.
Odio tener que cerrar todas las ventanas para ir a un archivo que está en el escritorio.
I will have to check and get back to you on that and perhaps communicate an answer to Mrs Hedh.
Tendré que comprobarlo y darles una respuesta, y quizás notificárselo a la señora Hedh.
We have to make every effort to get the public back on board.
No guardan ninguna relación con los esfuerzos desregularizadores de la Unión Europea.
Europe has to wake up and get back on the right track. How can this be achieved?
Europa tiene que salir de su letargo y tiene que dar un paso en la buena dirección y ¿cómo puede hacerlo?
We are also working on industrial policy and we will definitely get back to you on that.
Estamos también encargándonos de la política industrial y, por supuesto, les mantendremos informados.
It will take more than a MEDA programme to get it back on track.
Hará falta más que un programa MEDA para ponerlo de nuevo en forma.
We should in any event get away from back-room decisions taken in the middle of the night.
En cualquier caso deberíamos alejarnos de decisiones a puerta cerrada tomadas en mitad de la noche.
However, it will also be important for the new government to get essential reforms back on track.
No obstante, también será importante que el nuevo Gobierno ponga en marcha reformas esenciales.
Secondly, politics will get back to genuine topics that really concern people in today's economic recession.
En este contexto, es bueno ver que la Cumbre de Copenhague ha fracasado.
Accept only cookies that get sent back to the originating server
Aceptar sólo cookies que provengan del servidor originador
The relaunching of the Single Market is a historic chance for Europe to get back to business.
La reactivación del mercado único es una oportunidad histórica para que Europa haga borrón y cuenta nueva.
Ladies and gentlemen, we have to get back to Iraq.
Tendremos que reflexionar sobre lo que pasa hoy, después del conflicto.