Translator


"atrás" in English

QUICK TRANSLATIONS
"atrás" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
atrás{adverb}
back{adv.}
AtrásBiografíaAndré SimardDiseñador de acrobacias (Varekai, KOOZA).
BackBiographyAndré SimardAcrobatic Performance Designer (Varekai, KOOZA).
La referencia del señor Watson a 1787 me tienta a remontarme un poco más atrás.
Mr Watson’s reference back to 1787 tempts me to go back a little further.
AtrásBiografíaPhilippe AubertinDiseñador de actuación y acrobacia.
BackBiographyPhilippe AubertinAcrobatic performance Designer.
backwards{adv.}
Señor Presidente, en vez de mirar hacia atrás quiero mirar hacia delante.
Mr President, instead of looking backwards I would like to look forwards.
Ello puede interpretarse como un paso atrás en relación con la normativa europea anterior.
This can be interpreted as a step backwards compared with previous European legislation.
Este comando le permite llevar el objeto seleccionado una posición más atrás.
Use this command to move the selected object one step backwards.
behind{adv.}
Es hora de que dejemos atrás las generalizaciones y adoptemos medidas prácticas.
It is time to leave the generalisations behind and adopt practical measures.
Algunos países de la UE se están quedando atrás en términos políticos y prácticos.
Some EU countries are lagging behind in both legal and practical terms.
¿Por qué debería Europa quedarse atrás en materia de transferencia de tecnología?
Why should Europe lag behind in terms of technology transfer?
las ruedas de atrás giraban en falso en el barro
the rear wheels spun in the mud
la puerta de atrás
the rear entrance
la salida de atrás
the rear exit

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "atrás":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "atrás" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No deberíamos aceptar ningún paso atrás, o los que la Comisión está proponiendo.
We should not accept any backward steps, or those the Commission is proposing.
Afortunadamente la Comisión ha dado marcha atrás y este hecho no tendrá lugar.
Fortunately, the Commission has retraced its footsteps and this will now take place.
La intención de la Presidencia no es de ningún modo volver atrás en sus objetivos.
In no way is it the intention of the Presidency to backtrack on its goals.
Dejemos atrás las mentiras, el miedo y el alarmismo que se están generando.
Let us move away from the lies, the fear and scaremongering that takes place.
Diez años atrás se había alcanzado con creces el objetivo del mercado interior.
Ten years ago, the goal of the internal market had largely been achieved.
Tenemos que entender que a la gente le resulta difícil dejar atrás su país.
We have to understand that it is difficult for people to leave their own countries.
La historia tiene que poder seguir hacia adelante, en lugar de ir siempre hacia atrás.
History should be able to also anticipate events, instead of always arriving late.
Entretanto, he leído en la prensa que los Estados Unidos están dando marcha atrás.
I have meanwhile gleaned from the press that the United States is backtracking from it.
Felizmente, el Consejo ha dado marcha atrás en esa clasificación absurda e inaceptable.
Fortunately, the Council reconsidered this absurd and unacceptable classification.
Hemos inyectado liquidez en la economía, algo que nadie hizo 70 años atrás.
We have injected liquidity into the economy, something that no one did 70 years ago.
Dejó atrás su pasado comunista; abandonó el sistema mundial soviético.
He stepped out of his communist past; he stepped out of the Soviet world system.
El país se está moviendo en la dirección correcta, pero no debe dar marcha atrás.
The country is moving in the right direction, but should not backpedal.
Cada vez que dice que estamos ganando en democracia, damos un paso atrás.
There is something seriously wrong going on in this Parliament at the moment.
Mueva el mouse y haga clic en Saltar atrás, Rebobinar, Avance rápido o Saltar adelante.
Move the mouse and then click Skip Backward, Rewind, Fast Forward, or Skip Forward.
Este problema es un escándalo, que sin embargo ya se remonta a dos años atrás.
This problem with the Cultural Foundation is a scandal, but it is already two years old.
En lugar de hacer un texto más corto, hacemos por la puerta de atrás uno más largo.
Instead of a shorter text, we are therefore ending up with a longer one.
Un número ilimitado de recuadros libres, pero solo hacia delante, hacia atrás o de lado.
An unlimited number of unoccupied squares, but only forward, backward, or sideways.
Tristemente, se ha dado un paso atrás en esta área con el nuevo programa Eje Bosques.
Sadly, a retrograde step has been taken in the form of the new Forest Focus programme.
Una parada en este sentido es un paso atrás, no conservaría el status quo.
A standstill here is a backward move; it will not preserve the status quo.
En resumen, entre los diversos pasos hacia atrás de la segunda directiva y los diversos...
In short, with the various steps backward in the second directive and the various?