Translator


"rompiendo" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
rompiendo{gerund}
breaking{ger.}
La ayuda para los agricultores se recortaría, rompiendo así las promesas que se habían hecho antes.
Aid for farmers would be cut, thus breaking the promises made earlier.
Trece grupos pacifistas, como Belén y "Rompiendo el silencio", han sido víctimas de una auténtica caza de brujas.
Thirteen pacifist groups, such as Bethlehem and Breaking the Silence, are the victims of a veritable witch-hunt.
No liberalizamos hace unos cuantos años rompiendo los monopolios de los medios de comunicación simplemente para crear nuevos monopolios.
We did not liberalise a few years ago by breaking up media monopolies simply in order to create new media monopolies.
En nuestra opinión, es verdaderamente importante romper este círculo vicioso.
In our view, it is extremely important to break this vicious cycle.
Debemos intentar utilizar las conversaciones para romper los bloques regionales.
We should try and use the talks to break any regional blocs.
hombre no puede romper por iniciativa propia, entre los dos significados del
man on his own initiative may not break… the unitive significance and the
Aun así, no debemos romper el diálogo si la independencia del país está en juego.
Let us not, however, break off the dialogue if the independence of this country is at stake.
romper las relaciones diplomáticas
to break off diplomatic relations
romper el compromiso
to break off the engagement
(IT) Señor Presidente, Señorías, no quiero romper este clima de alegría.
(IT) Mr President, ladies and gentlemen, I do not want to break up this joyful atmosphere.
El objetivo del primer enfoque debe ser romper el triángulo vicioso que relaciona víctimas, traficantes y clientes.
The aim of the first approach must be to break up the vicious triangle linking victims, traffickers and clients.
No es, en forma alguna, intención de la Comisión romper u ocasionar la destrucción del mercado laboral en ningún país.
It is by no means the Commission’s intention to break up or bring about the destruction of the labour market in any country.
el ruido de las olas al romper contra las rocas
the smash of the waves on the rocks
¿O de un hacha que rompió los muebles del hogar?
An ax that smashed through household furniture?
En cambio, si yo lo cojo y se lo parto en la cabeza del Sr. Fatuzzo," - textualmente dijo esto - "Fatuzzo se rompe la cabeza y el vaso no se ha utilizado para beber."
If, however, I pick it up and smash it over Mr Fatuzzo's head," - this is exactly what he said - "Mr Fatuzzo's head will be in pieces and the glass will not have been used for drinking".
¿Qué acción le ha llevado al extremo de romper en pedazos su propio Reglamento en lugar de respetar la ley escrita?
What action has driven you to this extremity of tearing up your own rule book rather than following the letter of the law?
romper algo en pedazos
to tear sth to bits
romper en pedazos
to tear up
romper con algn
to bust up
el romper de las olas
the crash of the waves
La India, China y Brasil han sabido aprovechar la oportunidad y están en la cresta de la ola, mientras que gran parte de Europa teme que la ola le rompa encima.
India, China and Brazil have caught the wave of opportunity and they are riding it high, while too much of Europe fears the wave crashing over it.
Se calcula que, de estos implantes, 20 000 tuvieron fugas o se rompieron durante este período.
It is estimated that 20 000 of those implants have either leaked or ruptured during that period.
to break through {vb} (penetrate)
Espero que nuestro debate logre romper la indiferencia de la comunidad internacional.
I hope that this debate will break through the indifference of the international community.
Espero que en el futuro podamos romper el círculo vicioso del sacrificio y el aislamiento.
I hope that the future will find us able to break through the vicious circle of killing and isolating.
ayudar a las mujeres a romper las barreras que les impiden continuar ascendiendo
to help women break through the glass ceiling of promotion
to bust[bust · bust] {v.t.} [coll.] (break)
romper con algn
to bust up
to crack[cracked · cracked] {v.t.} (break open)
Basta con que se rompa un eslabón para falle toda la cadena de intervención.
It just needs one link to crack for the whole chain of intervention to fail.
En estos momentos es como coger una maza para romper una serie de nueces muy diferentes, con lo que quiero dar a entender que el éxito sería muy limitado.
At the moment it is like taking a sledgehammer to crack a whole series of very different nuts, with what I would guess would be very limited success.
De pronto se rompe el oleoducto y el petróleo deja de llegar a la refinería de Mazeiku.
Suddenly an oil pipeline cracks, and oil no longer reaches the Mazeiku refinery.
to kiss off {vb} (relationship)
to relieve[relieved · relieved] {v.t.} (monotony, uniformity)
to sever {v.t.} (break off)
Pido a la Unión Europea que siga desempeñando una política exterior continuada con Rusia y que no rompa las relaciones.
I call for the European Union to continue to pursue a sustainable foreign policy with Russia and not to sever relations.
En primer lugar, como Estado miembro, donde comparto la postura de que es más razonable hablar de dichos temas que romper las relaciones.
First of all, at Member-State level, where I share the position that it is more sensible to talk about such topics than to sever relations.
Esta filosofía rompe las raíces culturales que existían antes de la transición, cuando el valor de una persona no se medía por su capacidad de consumo.
Such a philosophy severs the cultural roots that were in place before the transition, when a person’s value was not measured by their capacity for consumption.
to shatter {v.t.} (destroy)
Es una oportunidad extremadamente frágil, que los extremistas quieren romper.
It is an extremely fragile opportunity that the extremists want to shatter.
La integración por etapas podría romper la unidad del marco institucional y el acervo comunitario.
Differentiated integration could shatter the unity of the institutional system and the acquis communautaire.
La integración por etapas podría romper la unidad del marco institucional y el acervo comunitario.
Differentiated integration could shatter the unity of the institutional system and the acquis communautaire .
to smash in {vb} (window, glass)
el ruido de las olas al romper contra las rocas
the smash of the waves on the rocks
En cambio, si yo lo cojo y se lo parto en la cabeza del Sr. Fatuzzo," - textualmente dijo esto - "Fatuzzo se rompe la cabeza y el vaso no se ha utilizado para beber."
If, however, I pick it up and smash it over Mr Fatuzzo's head," - this is exactly what he said - "Mr Fatuzzo's head will be in pieces and the glass will not have been used for drinking".
En cambio, si yo lo cojo y se lo parto en la cabeza del Sr. Fatuzzo, " - textualmente dijo esto - " Fatuzzo se rompe la cabeza y el vaso no se ha utilizado para beber. "
If, however, I pick it up and smash it over Mr Fatuzzo's head, " - this is exactly what he said - " Mr Fatuzzo's head will be in pieces and the glass will not have been used for drinking ".
to stave in {vb} (door, hull)
romper(also: hender)
to sunder {v.t.} [poet.]
to tear up {vb} (paper, letter)
romper en pedazos
to tear up
Con ella nos alejamos del Estado de derecho y damos poderes arbitrarios al Presidente para romper en pedazos nuestro Reglamento y proceder a su antojo.
We have now departed from the rule of law and given arbitrary power to the Chair to tear up our rule book and proceed as he sees fit.
Entonces, su vecino decide romper ese acuerdo internacional y declara de forma unilateral que está ampliando su cuota de los recursos naturales de los que depende su negocio.
Then your neighbour decides to tear up that international agreement and unilaterally declare that they are massively extending their share of the natural resource that your business depends upon.
Es necesario romper los muros del silencio, pues en un medio familiar alterado son demasiado frecuentes los malos tratos a los niños.
It is necessary to break down the walls of silence, because there is far too much maltreatment of children in disturbed family environments.
Además, como usted ha dicho hace un momento, señor Presidente, no conviene romper los importantes equilibrios alcanzados en el proyecto de Constitución.
Further, as you said a moment ago, Mr President, the important balances achieved in the draft Constitution must not be disturbed.
Rompe nuestras relaciones con Rusia y crea una situación que anima a volver a empezar a los Estados que están en el umbral de tener un armamento nuclear.
It disturbs our relations with Russia and creates a situation which encourages those States which are on the threshold of having a nuclear capability to start again.
Por lo tanto, es natural que debamos romper las barreras existentes.
It is therefore quite natural that we should break down the barriers that exist.
Tenemos que romper las barreras y para ello tenemos que escribir la Declaración 30 de forma distinta.
We have to break down the barriers and to do that we have to rewrite Declaration 30 differently.
romper las barreras entre las naciones
to break down the barriers between nations
to snap {vb}
La Sra. Reding ha llegado a un interesante compromiso entre esa vocación voluntarista de llevar la elasticidad del Tratado hasta sus máximas consecuencias sin llegar a provocar que se rompa.
Mrs Reding has reached an interesting compromise between our desire to stretch the Treaty to its limits and ensuring that we do not go too far and allow it to snap.
Cuando se estaba bajando el bote de su buque, las cuerdas se rompieron y los trabajadores cayeron en picado al agua.
As the dinghy was being lowered from its ship, the lines snapped, and the workers were sent plummeting into the water.
Reding ha llegado a un interesante compromiso entre esa vocación voluntarista de llevar la elasticidad del Tratado hasta sus máximas consecuencias sin llegar a provocar que se rompa.
Mrs Reding has reached an interesting compromise between our desire to stretch the Treaty to its limits and ensuring that we do not go too far and allow it to snap.
romper[rompiendo · roto; rompido] {intransitive verb}
Debemos abrirnos por entero y romper las estructuras trasnochadas.
We all need to become more open and to dismantle the structures we have inherited.
La Presidencia belga se esforzó por romper el hielo en las relaciones y por abrir vías de diálogo.
The Belgian Presidency was keen to break the ice in relations with Cuba and to open up channels for dialogue.
Señor Bangemann, seguimos todavía sobre esta cuestión, pero vamos a romper la dinámica española y vamos a abrir un espacio más europeo.
Mr Bangemann, we shall remain with the same question but break up this Spanish momentum and open it up to a wider European area.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rompiendo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La ayuda para los agricultores se recortaría, rompiendo así las promesas que se habían hecho antes.
Aid for farmers would be cut, thus breaking the promises made earlier.
No es rompiendo el termómetro como haremos bajar la fiebre.
A problem cannot be solved by ignoring its root cause.
Trece grupos pacifistas, como Belén y "Rompiendo el silencio", han sido víctimas de una auténtica caza de brujas.
Thirteen pacifist groups, such as Bethlehem and Breaking the Silence, are the victims of a veritable witch-hunt.
Está rompiendo ahora sus propios compromisos, y ha apartado a un lado lo que se acordó de manera conjunta el 1 de septiembre.
It is now retreating from its own undertakings, and what was jointly agreed on 1 September has now been tossed aside.
No liberalizamos hace unos cuantos años rompiendo los monopolios de los medios de comunicación simplemente para crear nuevos monopolios.
We did not liberalise a few years ago by breaking up media monopolies simply in order to create new media monopolies.
Sin embargo, de lo que me quejo es de que los Estados miembros estén rompiendo las negociaciones que nosotros deberíamos hacer a escala europea.
I am, however, complaining about the Member States that are breaking with the negotiations that we should be having at European level.
Existe la percepción de que con los AAE la Unión Europea está rompiendo con el pasado y tratando de redefinir unilateralmente la asociación UE-ACP.
There is a perception that in EPAs the European Union is breaking with the past and unilaterally trying to redefine the EU-ACP partnership.
Son las leyes despiadadas del mercado las que están rompiendo, degradando y homogeneizando todos los valores culturales, estéticos, artísticos y morales.
None other than the ruthless laws of the market are crushing, degrading and homogenising every cultural, aesthetic, artistic and moral value.
. - (PL) Ministro, Comisaria, estamos rompiendo en el último momento el silencio de la UE, bastante comprometedor, sobre el asunto de Georgia.
on behalf of the UEN Group. - (PL) Minister, Commissioner, at the last moment we are breaking the EU's rather compromising silence on the matter of Georgia.
Ciertamente, no podemos aquí hablar de marcas, pero estoy pensando en una marca italiana de moda que durante 20 años ha estado rompiendo tabúes, y también en otros productos.
Of course I cannot name any brands here, but I am thinking of an Italian fashion label that has been breaking taboos for 20 years now, and of other products too.
El tema de la Conferencia, que era "Rompiendo el silencio" , proporcionó un marco de acción que ayudó a fortalecer las campañas nacionales e internacionales de lucha contra el VIH/SIDA.
The theme of the conference, 'Breaking the Silence', provided a framework which helped to strengthen national and international action against HIV/Aids.
El tema de la Conferencia, que era " Rompiendo el silencio ", proporcionó un marco de acción que ayudó a fortalecer las campañas nacionales e internacionales de lucha contra el VIH/ SIDA.
The theme of the conference, 'Breaking the Silence ', provided a framework which helped to strengthen national and international action against HIV/ Aids.
Al hacerlo, están rompiendo otro tabú, y es que resulta inaceptable usar triquiñuelas formales para deshacerse de los grupos existentes, como el Grupo Independencia/Democracia.
In doing that, they are disregarding another taboo, which is that it is unacceptable to use formal tricks to get rid of existing groups, such as the Independence/Democracy Group.
Sistema basado en EstándaresRompiendo una serie de restricciones de interfaces propietarios, BXF, el formato Broadcast eXchange es un estándar de comunicaciones extensible basado en XML.
Standards-Based SystemBreaking through a host of proprietary interface constraints, BXF, the Broadcast eXchange Format is an XML based and extensible communications standard.
Novecientos doce kilómetros es la longitud del gigantesco muro que está rompiendo el país y separando a familias enteras por motivos que tienen muy poco o nada que ver con la seguridad.
Nine hundred and twelve kilometres is the length of the gigantic wall that is tearing the country apart and separating entire families, for reasons that have little or nothing to do with security.
Tras el acuerdo unánime del Consejo, ciertos Estados miembros parecen estar rompiendo su palabra e intentando revertir la atención especial que ahora debería concederse a la deuda pública.
Following the unanimous agreement of the Council, certain Member States seem to be breaking their word and to be trying to go back on the particular attention that should now be given to public debt.