Translator


"renuncia" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
renuncia{feminine}
También prohíbe explícitamente la renuncia obligada a la fe.
It also explicitly prohibits forced renunciation of faith.
Presupone la renuncia, por ambas partes, a la filosofía del conflicto militar y a la solución.
It presupposes the renunciation, by both sides, of the philosophy of military conflict and of the solution.
en el espíritu de renuncia propuesto por el Evangelio (24) (cf.
love of him and in the spirit of renunciation proposed by the Gospel (cf.
Uno de los motivos es la renuncia del señor Mandelson al puesto de Delegado Comercial.
Mr Mandelson's resignation from the post of Trade Commissioner is one reason for this.
La renuncia del señor de Vries ha sido una señal claramente muy mala.
The resignation of Mr de Vries was clearly a very bad sign.
La renuncia de la Comisión debe servir de catalizador para la necesaria reforma institucional.
The resignation of the Commission ought to serve as a catalyst for the much-needed institutional reform.
abdication{noun} [form.] (of rights)
Es realmente lamentable y una flagrante renuncia de nuestro deber respecto a las personas de todo el mundo.
That is really unfortunate and a gross abdication of our duty to people all over the world.
La cancelación de los referéndums es un acto de cobardía y una renuncia al liderazgo y ustedes lo saben.
The cancellation of the referendums is an act of cowardice and an abdication of leadership, and you know it.
Eso no es un diálogo: es una renuncia a la democracia.
That is an abdication of democracy.
denial{noun} (abstinence)
surrender{noun} [form.] (of rights)
ni por la renuncia al ejercicio de alguna de las dimensiones de su misión,
by the behaviour of the Pastors and the faithful, nor by the surrender of the
Lo mismo se aplica a la noción de renuncia parcial de cuota de la enmienda 7.
The same applies to the notion of the partial quota surrender which is in Amendment 7.
La prisión de Guantánamo desperdicia un valioso legado norteamericano y renuncia a una postura esencial.
The prison at Guantanamo Bay squanders a precious American legacy and surrenders vital high ground.
waive{noun} [law]
Por estas razones hemos votado a favor de la renuncia a la inmunidad.
For these reasons we voted in favour of waiving immunity.
Finalmente, las disposiciones del artículo 84 sobre la renuncia o reclamaciones suponen una puerta abierta a la renuncia al cobro de deudas.
Finally, Article 84's provisions on the waiver or claims open the door to waiving the recovery of debts.
La venta implica la renuncia a todos los derechos y obligaciones, por lo que se percibe una compensación económica.
A sale implies that all rights and duties are waived, and that is what the financial compensation is for.
relinquishment{noun} [law]
Esa es una grave renuncia de los derechos parlamentarios.
That is a serious relinquishment of parliamentary rights.
El tercer punto es la renuncia de los derechos de este Parlamento en un reglamento del Consejo.
The third point is the relinquishment of the rights of this Parliament in a Council regulation.
Quizás ésta resulte ser la renuncia final a los planes alemanes y francés para estandarizar la fiscalidad en la UE.
May this prove to be the final relinquishment of German and French plans to standardise taxation in the EU.
waiver{noun} [law] (of claim, right)
Rechaza una renuncia, moratoria o excepción como solución y en eso coincidimos con él.
He rejects a waiver, a moratorium or an exemption by way of solution, and we share his view on this.
Señora Presidenta, entre las propuestas de la Comisión se encuentra la renuncia a las inmunidades de los funcionarios.
Madam President, the Commission proposals include the waiver of immunity of officials.
Finalmente, las disposiciones del artículo 84 sobre la renuncia o reclamaciones suponen una puerta abierta a la renuncia al cobro de deudas.
Finally, Article 84's provisions on the waiver or claims open the door to waiving the recovery of debts.
El señor Gbagbo debe renunciar de inmediato y entregar el poder al señor Ouattara, el legítimo Presidente electo.
Laurent Gbagbo must resign immediately and cede power to Alassane Ouattara, the legitimately elected President.
solo me cabe una solución: renunciar
I have no option but to resign
debería tener una actitud más digna y renunciar
he ought to do the honorable thing and resign
Avid renuncia a cualquier garantía, expresa o implícita, respecto a la precisión, legalidad, fiabilidad o validez de cualquier contenido de cualquier otra página web.
Avid disclaims all warranties, express or implied, as to the accuracy, legality, reliability, or validity of any content on any other website.
No se logrará, si renunciamos a esas metas para promover objetivos propios de una actitud introvertida.
This will not be done if we forsake these goals to promote inward-looking aims.
Asimismo, los que construyan barcos deben renunciar a los beneficios y obtener una ganacia mínima.
At the same time, those who build the boats must agree to forsake their profit, and to earn only a minimal amount of money.
Hemos renunciado a nuestros valores, y, así, hemos pisoteado los valores cristianos sin reparo alguno.
We have forsaken our values and therefore trampled on Christian values at its expense.
Está claro que los ciudadanos no quieren renunciar a sus estructuras nacionales.
It is clear that people do not want to give up their national structures.
No debemos renunciar a los nobles objetivos adoptados en la Estrategia de Lisboa.
We must not give up the noble objectives adopted in the Lisbon Strategy.
No podemos renunciar a este objetivo en el caso de los Balcanes Occidentales.
We cannot give up on this objective for the Western Balkans.
Dadas las circunstancias actuales, deberíamos renunciar a dichos aumentos.
In the current circumstances, we should renounce any increases.
La diversidad lingüística es un valor al que bajo ningún concepto podemos renunciar.
Linguistic diversity is a value that we can under no circumstances renounce.
Esto ha hecho muy difícil a los bosnio-croatas renunciar a HercegBosnia.
And that has made it very difficult for the Bosnian Croats to renounce Herceg-Bosna.
Siempre habrá grupos que, gracias al statu quo, no tengan que renunciar a sus privilegios.
There will always be groups who, thanks to the status quo, do not have to surrender their privileges.
En Marrakech, la Comisión nos hizo renunciar a nuestra libertad en materia de protección sanitaria.
In Marrakech, the Commission forced us to surrender our freedom in the area of health protection.
¿Queremos renunciar a los consiguientes beneficios?
So do we wish to surrender the resulting benefits?
Por eso la UE no puede permitirse renunciar a su condicionalidad en esta encrucijada crucial.
This is why the EU cannot afford to waive its conditionality at this crucial juncture.
¿Van a renunciar los Estados miembros a intervenir individualmente y va a haber una sola voz?
Will the Member States have to waive their right to take part on an individual basis and will there be just one spokesman?
Renuncio a mi derecho a proponer una enmienda oral.
I waive my right to move an oral amendment.
Inexplicablemente, la Comisión ha renunciado a su derecho a las cláusulas de salvaguardia, limitando así su aplicación.
Inexplicably, the Commission forfeited the right to the safeguard clauses, thus restricting its implementation.
El que renuncien a la educación y trabajen por debajo de sus capacidades a causa de un problema en algún área de aprendizaje.
People quitting education and working below their ability because of a problem in one area of learning.
El señor Lamassoure dijo ayer que desea renunciar a su cargo.
Mr Lamassoure yesterday said that he was willing to step down from office.
El mismo Dalái Lama admitió la realidad de la situación al amenazar entonces con renunciar a su condición de dios viviente.
The Dalai Lama himself recognised the reality of the situation when he threatened at the time to step down as a living god.
Ayer, la Secretaria de Estado estadounidense, Hillary Clinton, instó abiertamente al capitán Camara y a su régimen que renuncien.
Yesterday, the US Secretary of State, Hillary Clinton, openly urged Moussa Dadis Camara and his regime to step down.
to stand down {vb} (resign)
to step aside {vb} (resign, go)
to renege[reneged · reneged] {v.i.} [games] [Amer.] (revoke)
La UE no puede renunciar al cumplimiento de los acuerdos ya adoptados, como el cierre de la central nuclear armenia.
The EU must not renege on existing agreements such as the closure of the nuclear power station in Armenia.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "renuncia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
– Señor Ministro,¿no supone esa respuesta una vergonzosa y cobarde renuncia?
Do you intend to put these issues on the negotiation agenda and, if so, when?
El Consejo, en particular, no cedió ni un milímetro en la cuestión del acuerdo de renuncia.
The Council in particular did not move an inch on the question of the opt-out.
Google renuncia a la propiedad del Contenido enviado a la galería mediante Google Docs.
Google claims no ownership over any Gallery Submission you submit through Google Docs.
Como si esto fuera poco, le impone la renuncia a principios fundamentales.
In addition, it is forcing Parliament to renounce fundamental principles.
La UE renuncia a sus restricciones sin obtener una sola concesión a cambio.
The EU abandoned its restrictions with hardly any concessions in return.
La limitación de los derechos de autor no es sinónimo de renuncia a la retribución.
Limiting copyright is not synonymous with doing without compensation.
Pero parece ser que la Comisión renuncia voluntariamente al derecho a apoyar a sus PYME.
But it seems that the Commission is voluntarily giving up the right to support its SMEs.
– Señor Ministro, ¿no supone esa respuesta una vergonzosa y cobarde renuncia?
Minister, is that answer not a pitiful and cowardly cop-out?
Señor Simpson,¿hará uso de la palabra o renuncia usted a ello?
Mr Simpson, do you wish to take the floor or do you wish to give up that right?
¿No hay más opción que nuestra renuncia a la tregua del proceso de paz?
Is there nothing for it, then, but to resign ourselves to the impasse in the peace process?
Si renuncia a él, estará renunciando a sus derechos civilizados.
Terrorism and terrorist groups have won when the rule of law is set aside.
de renuncia, de vida fraterna, de escucha de la Palabra de Dios y de
fraternal life, of listening to the word of God, and exercise of the
Los tibetanos están votando por un nuevo líder espiritual, ya que el actual Dalai Lama renuncia.
The Tibetans are voting for a new spiritual leader, as the current Dalai Lama steps down.
Si ETA no renuncia a sus armas, no renunciemos nosotros a las nuestras.
If ETA does not give up its weapons, we shall not give up ours.
Les disgusta la renuncia a la soberanía política y monetaria.
They dislike the selling-off of political and also monetary sovereignty.
Mi Grupo no renuncia a la idea del carácter obligatorio de esta propuesta anticipada de jubilación.
My group does not reject the idea of this proposal on early retirement being obligatory.
Nuestra enmienda es consecuencia de la renuncia a la idea de una nomenclatura específica Intrastat.
Our amendment is the result of abandoning the idea of a specific Intrastat nomenclature.
No se aceptó ni una sugerencia para terminar con el acuerdo de renuncia.
Not even a suggestion of an end to the opt-out was accepted.
Con toda probabilidad, la postura del Parlamento llevará a un uso más amplio del acuerdo de renuncia.
In all probability, the attitude of Parliament will lead to greater use of the opt-out.
La Comisión renuncia a su competencia exclusiva en materia de autorización.
The Commission is giving up its monopoly on exemptions.