Translator
"rechazo" in English
QUICK TRANSLATIONS
"rechazo" in English
to reject- to decline- to defeat- to turn down- to disdain- to repel- to abnegate- to beat back- to beat off- to bin- to bounce- to chuck out- to disapprove- to dismiss- to fend off- to fight off- to hold off- to nix- to overrule- to parry- to rebuff- to refuse- to repudiate- to repulse- to shun- to sit on- to sling out- to snub- to spike- to spurn- to throw back- to throw out- to thrust aside- to vote down- to ward off- to wave aside
TRANSLATIONS & EXAMPLES
rechazo(also: animosidad, rechace, repulsa)
El rechazo al Tratado de Niza por parte de la población irlandesa no es un rechazo a la ampliación.
The rejection of the Treaty of Nice by the Irish people is not a rejection of enlargement.
Nuestra abstención al respecto no supone un rechazo de la solicitud eslovena.
Our abstention on this issue is not a rejection of Slovenia’s application.
Y esa sensación de incertidumbre provocó en ellos reacciones de rechazo y de miedo.
This feeling of uncertainty caused them to react with fear and rejection.
No quisiera que las dificultades surgidas en las relaciones entre los Grupos políticos provocaran el rechazo de las mociones presentadas.
I do not want the difficulties that have emerged in relations between the political groups to lead to the defeat of the resolutions tabled.
Hace sólo unas semanas que una resolución con un contenido casi igual se rechazó y desechó por una unánime delegación de ACP en Lomé y Togo.
It was only a few weeks ago that a resolution with largely the same content was defeated and rejected by a unanimous ACP delegation in Lomé, Togo.
No obstante, rechazo la justificación mundialista utilizada en el documento, sobre todo porque recuerdo la derrota total sufrida por la Estrategia de Lisboa.
However, I reject the internationalist justification used in the document, especially as I recall the total defeat suffered by the Lisbon Strategy.
Hablar sobre el Tratado de Lisboa en esta Cámara no es un rechazo a la democracia, sino más bien todo lo contrario.
Speaking about the Treaty of Lisbon in this House is not a denial of democracy, rather the contrary.
Nuestros Estados no sufren con nada tanto como con el centralismo y el rechazo de las minorías y los derechos de los grupos étnicos.
The greatest sources of misfortune for our states are centralism and the denial of minority and ethnic rights.
En ese sentido lamento que las primeras reacciones de la Comisión, que se conocieron la semana pasada, fueron muy a la defensiva y de fuerte rechazo.
So I find it unfortunate that the Commission's initial reactions last week were very much ones of defence and denial.
Pero debe ser posible atender ese caso a través de la evaluación individual, sin existir rechazo general a la demanda.
But it should be possible to make that case through individual assessment, not with a blanket dismissal of the claim.
(PT) El rechazo cada vez mayor de las instituciones europeas a las consecuencias sociales de la aceleración del neoliberalismo es preocupante.
(PT) The increasing dismissal by the European institutions of the social impact of the acceleration of neoliberalism is alarming.
rechazo(also: no aceptación)
El rechazo a sus tradiciones y su cultura, y su marginalización, les lleva a la exclusión social.
The non-acceptance of their traditions and culture, and their marginalisation, force them into social exclusion.
Por qué este rechazo dogmático de una vacunación que es sin embargo eficaz.
Why this dogmatic refusal of a vaccine that is nevertheless effective.
Persiste un malentendido por lo que respecta a estas razones de rechazo.
A misunderstanding persists as to these grounds for refusal.
Nosotros habíamos alertado del rechazo que se manifestaba al respecto en muchos países.
We warned about the refusal expressed by numerous countries in this respect.
rechazo(also: abjuración)
El Consejo no ha tomado en cuenta para nada el enérgico rechazo del Parlamento a las normas que abundan en detalles.
The Council has not in any way taken account of Parliament's firm repudiation of detailed legislation.
El Consejo no ha tomado en cuenta para nada el enérgico rechazo del Parlamento a las normas que abundan en detalles.
The Council has not in any way taken account of Parliament' s firm repudiation of detailed legislation.
Por este motivo, el 29 de junio la Comisión ha exigido a las instancias turcas competentes que tenga en cuenta este rechazo de la pena de muerte por parte de la Unión Europea.
It was for this reason that on 29 June, the Commission asked the relevant Turkish authorities to take account of the European Union's repudiation of this death penalty.
rechazar(also: desaprobar, marginar, descartar, desestimar)
Además, esta Cámara debe rechazar claramente el endurecimiento del lenguaje.
In addition, this House must clearly reject the brutalisation of language.
A este respecto, la reacción natural del Parlamento es rechazar estas propuestas.
In that respect, it is a natural reaction for Parliament to reject these proposals.
Podemos rechazar el combustible, pero no rechazar los riesgos cuando nuestros vecinos lo aceptan.
We are able to reject the fuel, but not to reject the risks when our neighbours accept it.
rechazar(also: declinar, decaer, anquilosarse, no aceptar)
La Comisión era libre de rechazar este deseo del Parlamento.
The Commission was at liberty to decline that wish of Parliament.
Puede cambiar de idea cuando lo desee; consulte la sección Aceptar/Rechazar más abajo.
You can always change your mind; see the Accept/Decline section below.
Así, en la situación actual no tenemos modo de demorar o rechazar dicha adhesión.
Thus we currently have no way of delaying or declining this accession.
Su propuesta relativa a estos lugares conmemorativos fue rechazada en comisión.
His motion regarding these memorial sites was defeated in committee.
Esa propuesta ya ha sido rechazada, de manera que no puede hacerse referencia a ella.
This proposal has now been defeated and can no longer be referred to.
Definitivamente nos opondremos a la enmienda 26, la cual espero sinceramente que sea rechazada.
We shall definitely be opposing Amendment No 26 which I very much hope will then be defeated.
Ningún miembro de la zona del euro, sea un Estado o un político, puede rechazar una solicitud de adhesión.
No member of the Eurozone, State or politician can turn down a request to join the Eurozone.
No obstante, tampoco queremos rechazar esta oportunidad de mejorar la situación para los europeos en términos legislativos.
At the same time, however, we do not want to turn down this opportunity to improve the situation for Europeans in legislative terms.
Señora Presidenta, le insto a usted y a los miembros de la Mesa a que consideren este asunto muy detenidamente y a que rechacen la solicitud de los Cuestores.
Madam President, I urge you and the Bureau members to consider this issue very carefully and turn down the request by the Quaestors.
rechazar(also: repudiar, menospreciar, desdeñar)
He podido ver el guión de esas maniobras, que en efecto tienen algo que ver con el rechazo de refugiados.
I have had sight of the scenario for these manoeuvres, which do indeed have something to do with repelling refugees.
rechazar a golpes
to beat off
Por ello, debe ir a la papelera, y la mayor parte de mi Grupo respaldará la enmienda de los liberales a fin de rechazar la posición común.
This is why it should be binned, and the large majority of my group will support the amendment of the Liberals to reject the common position.
Estoy bastante contrariada por el modo en que se ha rechazado la enmienda oral.
I am quite upset at the way the oral amendment was bounced.
rechazar(also: no aprobar)
Puede que a unos les guste y a otros no, pero este Parlamento rechazó la posición común el pasado año.
Some might like that, others might disapprove. But this Parliament rejected the common position last year.
Lo que nosotros normalmente rechazamos es la falta de libertad de prensa, la falta de libertad religiosa y la corrupción.
What we most often disapprove of is the lack of press freedom, religious freedom and corruption.
Si los diputados al Parlamento Europeo no están de acuerdo con el nombramiento de uno de los miembros (comisarios), pueden rechazar a la Comisión en pleno.
If the Members of the European Parliament disapprove of a nominee, they can reject the entire slate.
rechazar(also: desestimar)
Si me levanto y hablo como inglés que soy, lo rechazarán.
If I stand up and speak as an Englishman, they will dismiss it.
No se ha recibido ninguna y, por lo tanto, si me atengo al Reglamento, he de rechazar su petición.
No such request has been received, and so, if I follow the Rules, I should dismiss your request.
Sencillamente no podemos ignorar la opinión pública ni tampoco la podemos rechazar como simple populismo.
We cannot simply ignore public opinion and we cannot simply dismiss it as populism.
rechazar(also: no admitir)
Aparte de esto, intenta desviar el rechazo de la política comercial de los Estados Unidos del mecanismo de la solución de las diferencias de la Organización Mundial del Comercio.
In addition to the above, it is attempting to dodge the overruling of the commercial policy of the US by the mechanism of the World Trade Organization for the settlement of disputes.
Igualmente, en la votación de mañana rechazaremos la eliminación de partes esenciales del Reglamento.
In the same way, when we vote tomorrow, we should give a clear rebuff to the idea of deleting essential parts of the Regulation.
Cuando pedimos que los miembros de la Comisión rindieran cuentas a título individual, se rechazó nuestra petición alegando el régimen colegiado de la Comisión.
When we demanded individual accountability, we were rebuffed by the shield of collegiality.
rechazar(also: no aceptar)
Eso es rechazar una Europa social, rechazar la política común de los trabajadores.
That is to refuse a social Europe, to refuse the common policy for the workers.
Creo que es perfectamente correcto rechazar la autorización de dicho aditivo.
I think it is perfectly right to refuse to authorise this additive.
Esa es una oferta que usted no puede rechazar, señor Presidente de la Comisión.
That is an offer you cannot refuse, President of the Commission.
También hemos de rechazar rotundamente que la UE se convierta en una alianza defensiva.
We must also clearly repudiate the idea of the EU's being made into a defensive alliance.
También hemos de rechazar rotundamente que la UE se convierta en una alianza defensiva.
We must also clearly repudiate the idea of the EU' s being made into a defensive alliance.
Esa es una expresión que me gustaría rechazar.
That is an expression I should like to repudiate.
Debemos hacerlo de tal modo que los interlocutores del Mediterráneo no se sientan rechazados sino incluidos en el mismo barco.
We must do it in a way which does not repulse our Mediterranean partners but which invites them back into the fold.
Debemos reanudar las negociaciones con Irán y rechazar toda acción militar, ya que solo serviría para exacerbar la crisis actual.
We must restart negotiations with Iran and shun any military action, as this would only serve to exacerbate the current crisis.
Esto ocurre en un país corrupto, que no respeta los derechos humanos y que Europa debería rechazar.
This is taking place in a country that is corrupt, that does not uphold human rights and that should be shunned by Europe.
No hay ninguna duda del rechazo internacional de las armas nucleares.
There is no doubt that nuclear weapons are being internationally shunned.
Rechazar este principio y ocupar un escaño del Tribunal de Justicia lo considero, personalmente, completamente incompatible.
Personally I find it quite incompatible for someone to reject this principle and sit on the bench of the Court of Justice.
rechazar(also: despreciar, desdeñar)
"Tú, encolerizado con tu Ungido, lo has rechazado y desechado"
"Yet you have rejected and spurned and been enraged at your anointed."
Su rechazo del programa «Petróleo a cambio de alimentos» constituye ya de por sí una clara demostración de que dispone a placer de su propia población.
The very fact that he has spurned the 'food for oil' programme is itself clear proof that he does whatever he pleases with the Iraqi people.
Su rechazo del programa« Petróleo a cambio de alimentos» constituye ya de por sí una clara demostración de que dispone a placer de su propia población.
The very fact that he has spurned the 'food for oil ' programme is itself clear proof that he does whatever he pleases with the Iraqi people.
rechazar(also: hacer retroceder)
Si quieren alcanzar todos los beneficios de esta directiva usen su voto para rechazar estas enmiendas.
If you want the full benefits of this directive use your vote to throw out these amendments.
Espero que la Cámara rechace estas resoluciones y apoye las enmiendas.
I hope the House will throw out these resolutions and support the amendments.
Si contrariamente a lo esperado la mayoría la apoya, aconsejaremos al Pleno rechazar el informe.
If – contrary to expectations – a majority is found to support it, then we would advise the plenary to throw out the report.
¿Cómo demonios podríamos rechazar por mayoría de votos algo así?
How in the name of God could we vote down something like that?
Por lo tanto, me pregunto si quizá podemos rechazar por votación esa parte del compromiso.
Therefore, I wonder whether we can perhaps vote down that part of the compromise.
Si bien no se trata de un informe legislativo, sería una pena rechazar un informe sobre un tema tan importante.
Although it is a non-legislative report, it would be a pity to vote down a report on such an important subject.
rechazar(also: desestimar)
Además, entendemos que es superfluo proponer que a las compañías aéreas participantes no se les carguen derechos por reservas que han rechazado.
Also, we think it is superfluous to propose that participating air lines should not be charged a fee for bookings they have disallowed.
Miembro de la Comisión. - Su pregunta, señor Tarabella, se refiere sobre todo a las razones por las que se rechazó la Carta.
Member of the Commission. - Mr Tarabella, your question is very much concentrated on why the Charter was dropped.
Se incluyen asimismo una serie de propuestas del ponente, sin riesgo de que el Consejo desapruebe una u otra disposición y acabe rechazando el estatuto en su conjunto.
This will also enable us to accommodate many of the rapporteur's proposals without the risk that the Council will object to a particular provision and will therefore drop the whole statute.
En el caso de Rumanía, la proporción de solicitudes de visado rechazadas a ciudadanos de Rumanía ha caído del 16 % al 5 % entre 2004 y 2008.
In the case of Romania, the proportion of rejected visa applications from Romanian citizens has dropped from 16% to 5% between 2004 and 2008.
rechazar(also: excluir, dejar fuera)
En definitiva, la Comisión puede aceptar íntegramente 62 enmiendas, parcialmente 5, y rechazar -como he dicho- nada más que 2.
I prefer those of your amendments which precisely reflect the balance which has been achieved.
Rechazo la idea de que los Estados miembros de la Unión Europea estén desunidos en esta cuestión.
That does not accurately reflect either the presidency's position or the position I stated at Tullamore.
Esta posición no refleja los deseos de una mayoría significativa de ciudadanos europeos, que rechazan la utilización de los OMG en la agricultura.
This position does not reflect the wishes of a significant majority of people in Europe, who reject the use of GMOs in agriculture.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "rechazo":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rechazo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Como miembro de la delegación del Partido Popular Europeo, rechazo esa actitud.
As a Member of the delegation of the European People's Party, I reject this.
Es el que motiva, fundamentalmente, mi rechazo del proyecto de Constitución.
It is essentially for this reason that I am opposed to the draft Constitution.
Rechazo la idea de la formulación de políticas industriales a puerta cerrada.
I reject the idea of making industrial policy behind closed doors or in back rooms.
El Consejo rechazó incluso esta posibilidad, a pesar de que en realidad es lógica.
Even this, although it really seems quite self-evident, was rejected by the Council.
El Consejo rechazó la idea, sin embargo, esto no significa que no sea buena idea.
The Council rejected the idea, but that does not mean there is anything wrong with it.
Están basadas en las enmiendas que el Consejo rechazó en la primera lectura.
These are based on amendments that the Council declined in the first reading.
Por todo lo antedicho, y en aras de la coherencia, rechazo las enmiendas 3 y 37.
For these reasons, and for consistency, I reject Amendments Nos 3 and 37.
Yo rechazo una OCM sobre alcohol agrario y pido una 'regulación flexible '.
I reject any COM in agricultural alcohol and call for a 'lenient regulation '.
Pristina aprobó finalmente el paquete del estatuto, mientras que Belgrado lo rechazó.
Priština approved the status package in the end, whilst Belgrade rejected it.
La Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural rechazó esta idea en la enmienda 64.
The Committee on Agriculture and Rural Development rejected this idea in Amendment 64.
El Parlamento rechazó las propuestas que le fueron presentadas en octubre pasado.
Parliament rejected the proposals that were submitted to it last October.
Esta es una situación tremendamente injusta que debe ser objeto de un completo rechazo.
This is a grossly unfair situation, and it must meet with universal opposition.
Nuestra abstención al respecto no supone un rechazo de la solicitud eslovena.
It will in fact be the only country in the euro zone to fulfil these famous criteria.
Por eso hemos presentado una propuesta de rechazo de la posición común del Consejo.
We have therefore tabled a motion to reject the Council' s common position.
El rechazo de la propuesta de la Comisión constituye la forma de proceder más sensata.
Rejecting the Commission's proposal is the most appropriate course of action.
Por ese motivo, respaldamos la enmienda que promueve el rechazo de la postura común.
Therefore, we support the amendment aimed at rejecting the common position.
Por eso hemos presentado una propuesta de rechazo de la posición común del Consejo.
We have therefore tabled a motion to reject the Council's common position.
Yo apoyo la causa tamil, pero rechazo los métodos de los TLET con la misma determinación.
I support the Tamils' cause, but I reject the LTTE's methods equally decisively.
Yo rechazo una OCM sobre alcohol agrario y pido una 'regulación flexible'.
I reject any COM in agricultural alcohol and call for a 'lenient regulation'.
La primera vez se los ofrecieron a Tarquino en número de 12, y él los rechazó.
The first time they were offered as a set of 12 and Tarquin refused them.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar