Translator


"rechazar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Además, esta Cámara debe rechazar claramente el endurecimiento del lenguaje.
In addition, this House must clearly reject the brutalisation of language.
A este respecto, la reacción natural del Parlamento es rechazar estas propuestas.
In that respect, it is a natural reaction for Parliament to reject these proposals.
Podemos rechazar el combustible, pero no rechazar los riesgos cuando nuestros vecinos lo aceptan.
We are able to reject the fuel, but not to reject the risks when our neighbours accept it.
La Comisión era libre de rechazar este deseo del Parlamento.
The Commission was at liberty to decline that wish of Parliament.
Puede cambiar de idea cuando lo desee; consulte la sección Aceptar/Rechazar más abajo.
You can always change your mind; see the Accept/Decline section below.
Así, en la situación actual no tenemos modo de demorar o rechazar dicha adhesión.
Thus we currently have no way of delaying or declining this accession.
Su propuesta relativa a estos lugares conmemorativos fue rechazada en comisión.
His motion regarding these memorial sites was defeated in committee.
Esa propuesta ya ha sido rechazada, de manera que no puede hacerse referencia a ella.
This proposal has now been defeated and can no longer be referred to.
Definitivamente nos opondremos a la enmienda 26, la cual espero sinceramente que sea rechazada.
We shall definitely be opposing Amendment No 26 which I very much hope will then be defeated.
Ningún miembro de la zona del euro, sea un Estado o un político, puede rechazar una solicitud de adhesión.
No member of the Eurozone, State or politician can turn down a request to join the Eurozone.
No obstante, tampoco queremos rechazar esta oportunidad de mejorar la situación para los europeos en términos legislativos.
At the same time, however, we do not want to turn down this opportunity to improve the situation for Europeans in legislative terms.
Señora Presidenta, le insto a usted y a los miembros de la Mesa a que consideren este asunto muy detenidamente y a que rechacen la solicitud de los Cuestores.
Madam President, I urge you and the Bureau members to consider this issue very carefully and turn down the request by the Quaestors.
He podido ver el guión de esas maniobras, que en efecto tienen algo que ver con el rechazo de refugiados.
I have had sight of the scenario for these manoeuvres, which do indeed have something to do with repelling refugees.
to abnegate {v.t.} [form.] [idiom]
to beat back {vb} (attack, enemy)
to beat off {vb} (repulse)
rechazar a golpes
to beat off
to bin[binned · binned] {v.t.} [Brit.] (reject)
Por ello, debe ir a la papelera, y la mayor parte de mi Grupo respaldará la enmienda de los liberales a fin de rechazar la posición común.
This is why it should be binned, and the large majority of my group will support the amendment of the Liberals to reject the common position.
Estoy bastante contrariada por el modo en que se ha rechazado la enmienda oral.
I am quite upset at the way the oral amendment was bounced.
to chuck out {vb} [Brit.] (reject)
to disapprove[disapproved · disapproved] {v.t.} [Amer.] (plan, expenditure)
Puede que a unos les guste y a otros no, pero este Parlamento rechazó la posición común el pasado año.
Some might like that, others might disapprove. But this Parliament rejected the common position last year.
Lo que nosotros normalmente rechazamos es la falta de libertad de prensa, la falta de libertad religiosa y la corrupción.
What we most often disapprove of is the lack of press freedom, religious freedom and corruption.
Si los diputados al Parlamento Europeo no están de acuerdo con el nombramiento de uno de los miembros (comisarios), pueden rechazar a la Comisión en pleno.
If the Members of the European Parliament disapprove of a nominee, they can reject the entire slate.
to dismiss[dismissed · dismissed] {v.t.} (refuse to countenance)
Si me levanto y hablo como inglés que soy, lo rechazarán.
If I stand up and speak as an Englishman, they will dismiss it.
No se ha recibido ninguna y, por lo tanto, si me atengo al Reglamento, he de rechazar su petición.
No such request has been received, and so, if I follow the Rules, I should dismiss your request.
Sencillamente no podemos ignorar la opinión pública ni tampoco la podemos rechazar como simple populismo.
We cannot simply ignore public opinion and we cannot simply dismiss it as populism.
to fend off {vb} (attack, enemy)
to fight off {vb} (attack, enemy)
to hold off {vb} (resist)
to nix {v.t.} [Amer.] [coll.]
Aparte de esto, intenta desviar el rechazo de la política comercial de los Estados Unidos del mecanismo de la solución de las diferencias de la Organización Mundial del Comercio.
In addition to the above, it is attempting to dodge the overruling of the commercial policy of the US by the mechanism of the World Trade Organization for the settlement of disputes.
Igualmente, en la votación de mañana rechazaremos la eliminación de partes esenciales del Reglamento.
In the same way, when we vote tomorrow, we should give a clear rebuff to the idea of deleting essential parts of the Regulation.
Cuando pedimos que los miembros de la Comisión rindieran cuentas a título individual, se rechazó nuestra petición alegando el régimen colegiado de la Comisión.
When we demanded individual accountability, we were rebuffed by the shield of collegiality.
to refuse[refused · refused] {v.t.} (decline)
Eso es rechazar una Europa social, rechazar la política común de los trabajadores.
That is to refuse a social Europe, to refuse the common policy for the workers.
Creo que es perfectamente correcto rechazar la autorización de dicho aditivo.
I think it is perfectly right to refuse to authorise this additive.
Esa es una oferta que usted no puede rechazar, señor Presidente de la Comisión.
That is an offer you cannot refuse, President of the Commission.
to repudiate[repudiated · repudiated] {v.t.} (reject, deny)
También hemos de rechazar rotundamente que la UE se convierta en una alianza defensiva.
We must also clearly repudiate the idea of the EU's being made into a defensive alliance.
También hemos de rechazar rotundamente que la UE se convierta en una alianza defensiva.
We must also clearly repudiate the idea of the EU' s being made into a defensive alliance.
Esa es una expresión que me gustaría rechazar.
That is an expression I should like to repudiate.
Debemos hacerlo de tal modo que los interlocutores del Mediterráneo no se sientan rechazados sino incluidos en el mismo barco.
We must do it in a way which does not repulse our Mediterranean partners but which invites them back into the fold.
to shun {v.t.} (person, society)
Debemos reanudar las negociaciones con Irán y rechazar toda acción militar, ya que solo serviría para exacerbar la crisis actual.
We must restart negotiations with Iran and shun any military action, as this would only serve to exacerbate the current crisis.
Esto ocurre en un país corrupto, que no respeta los derechos humanos y que Europa debería rechazar.
This is taking place in a country that is corrupt, that does not uphold human rights and that should be shunned by Europe.
No hay ninguna duda del rechazo internacional de las armas nucleares.
There is no doubt that nuclear weapons are being internationally shunned.
to sit on {vb} (proposal, plan)
Rechazar este principio y ocupar un escaño del Tribunal de Justicia lo considero, personalmente, completamente incompatible.
Personally I find it quite incompatible for someone to reject this principle and sit on the bench of the Court of Justice.
to sling out {vb} (reject, dismiss)
to snub {v.t.} (reject)
to spike {v.t.} [Brit.] (discard, reject)
to spurn {v.t.}
"Tú, encolerizado con tu Ungido, lo has rechazado y desechado"
"Yet you have rejected and spurned and been enraged at your anointed."
Su rechazo del programa «Petróleo a cambio de alimentos» constituye ya de por sí una clara demostración de que dispone a placer de su propia población.
The very fact that he has spurned the 'food for oil' programme is itself clear proof that he does whatever he pleases with the Iraqi people.
Su rechazo del programa« Petróleo a cambio de alimentos» constituye ya de por sí una clara demostración de que dispone a placer de su propia población.
The very fact that he has spurned the 'food for oil ' programme is itself clear proof that he does whatever he pleases with the Iraqi people.
to throw out {vb} (reject)
Si quieren alcanzar todos los beneficios de esta directiva usen su voto para rechazar estas enmiendas.
If you want the full benefits of this directive use your vote to throw out these amendments.
Espero que la Cámara rechace estas resoluciones y apoye las enmiendas.
I hope the House will throw out these resolutions and support the amendments.
Si contrariamente a lo esperado la mayoría la apoya, aconsejaremos al Pleno rechazar el informe.
If – contrary to expectations – a majority is found to support it, then we would advise the plenary to throw out the report.
to thrust aside {vb} (suggestion)
to vote down {vb} (bill, proposal)
¿Cómo demonios podríamos rechazar por mayoría de votos algo así?
How in the name of God could we vote down something like that?
Por lo tanto, me pregunto si quizá podemos rechazar por votación esa parte del compromiso.
Therefore, I wonder whether we can perhaps vote down that part of the compromise.
Si bien no se trata de un informe legislativo, sería una pena rechazar un informe sobre un tema tan importante.
Although it is a non-legislative report, it would be a pity to vote down a report on such an important subject.
to ward off {vb} (attack)
to wave aside {vb} (arguments, attempts)
Además, entendemos que es superfluo proponer que a las compañías aéreas participantes no se les carguen derechos por reservas que han rechazado.
Also, we think it is superfluous to propose that participating air lines should not be charged a fee for bookings they have disallowed.
Miembro de la Comisión. - Su pregunta, señor Tarabella, se refiere sobre todo a las razones por las que se rechazó la Carta.
Member of the Commission. - Mr Tarabella, your question is very much concentrated on why the Charter was dropped.
Se incluyen asimismo una serie de propuestas del ponente, sin riesgo de que el Consejo desapruebe una u otra disposición y acabe rechazando el estatuto en su conjunto.
This will also enable us to accommodate many of the rapporteur's proposals without the risk that the Council will object to a particular provision and will therefore drop the whole statute.
En el caso de Rumanía, la proporción de solicitudes de visado rechazadas a ciudadanos de Rumanía ha caído del 16 % al 5 % entre 2004 y 2008.
In the case of Romania, the proportion of rejected visa applications from Romanian citizens has dropped from 16% to 5% between 2004 and 2008.
to hand off {v.t.} (in rugby)
En definitiva, la Comisión puede aceptar íntegramente 62 enmiendas, parcialmente 5, y rechazar -como he dicho- nada más que 2.
I prefer those of your amendments which precisely reflect the balance which has been achieved.
Rechazo la idea de que los Estados miembros de la Unión Europea estén desunidos en esta cuestión.
That does not accurately reflect either the presidency's position or the position I stated at Tullamore.
Esta posición no refleja los deseos de una mayoría significativa de ciudadanos europeos, que rechazan la utilización de los OMG en la agricultura.
This position does not reflect the wishes of a significant majority of people in Europe, who reject the use of GMOs in agriculture.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rechazar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Realmente, opino que hay que rechazar la propuesta de Directiva en su totalidad.
I really do think that the whole proposal for a directive should be withdrawn.
Eso es rechazar una Europa social, rechazar la política común de los trabajadores.
That is to refuse a social Europe, to refuse the common policy for the workers.
Nuestra petición de voto por separado tiene por objeto rechazar esta posibilidad.
The aim of our requests for a separate vote is to rule out such a possibility.
Apoyo la petición de rechazar esta propuesta, lo que haría innecesaria su revisión.
I support the call to reject this proposal, thus making the review unnecessary.
A este respecto, la reacción natural del Parlamento es rechazar estas propuestas.
In that respect, it is a natural reaction for Parliament to reject these proposals.
Debemos rechazar sin más los aspectos de la radiación natural de esta propuesta.
We should reject the natural radiation aspects of this proposal out of hand.
La Unión Europea no puede admitir a unos socios del acuerdo y rechazar a otros.
The European Union cannot allow one agreement partner that which it denies another.
Tenemos que rechazar con toda decisión lo que retumba desde la izquierda de Europa.
What we must firmly reject, however, is what assails our ears from Europe's left.
Que no se invocara la neutralidad financiera para rechazar propuestas razonables.
That they do not resort to financial inaction to reject reasonable proposals.
objetividad de la ley moral en general y a rechazar las prohibiciones morales
a rejection of the absoluteness of moral prohibitions regarding specific human
Es un motivo más para rechazar tanto la Constitución como el informe Laschet.
That is one further reason to reject both the Constitution and the Laschet report.
Ante semejante injusticia, hay que rechazar cualquier tipo de argumento moralista.
In the face of such injustice, any kind of moralistic argument should be thrown out.
Creo que en estas condiciones, no cabe ninguna duda: hay que rechazar esta enmienda.
There is therefore no doubt in my mind that this amendment should be rejected.
Estos son argumentos que nos permiten rechazar las quejas contra el estado letón.
These are arguments that permit us to reject the complaints against the Latvian state.
En una resolución legislativa hemos decidido rechazar la propuesta de la Comisión.
We then adopted a legislative resolution rejecting the Commission proposal.
Los trabajadores votan para aceptar o rechazar las condiciones de trabajo.
Employees use ballots to agree upon the conditions under which they wish to work.
En efecto, el Consejo de Europa acaba de rechazar a Croacia la admisión en su club.
Indeed, the Council of Europe is refusing to allow Croatia to join the club.
Europa tiene que empeñarse en lo que es posible, sin rechazar el objetivo final.
Europe must apply itself to what is possible, without forgetting the ultimate objective.
Creo que no se debería rechazar inmediatamente la iniciativa del señor Medvedev.
I think that the Medvedev initiative should not be immediately rejected.
No debemos rechazar los botes llenos de refugiados como hemos hecho en el pasado.
We must not turn away boats full of refugees as we have done in the past.