Translator


"rechace" in English

QUICK TRANSLATIONS
"rechace" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
rechace{masculine}
rejection{noun}
Por esto nosotros apoyamos que se rechace la propuesta de la Comisión.
For these reasons, we advocate rejection of the Commission' s proposal.
Por esto nosotros apoyamos que se rechace la propuesta de la Comisión.
For these reasons, we advocate rejection of the Commission's proposal.
Es una vergüenza que el Parlamento rechace este informe.
The rejection of this report by Parliament is shameful.
rebound{noun} [sports]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rechace" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No podemos aceptar este tipo de propuestas, y por ello, pedimos que se rechace.
We cannot accept these proposals and that is why we demand this report is rejected.
Por consiguiente, pido que se rechace la solicitud de devolución a comisión.
I therefore call on you to reject the proposal for referral back to committee.
Insto al Parlamento a que rechace este informe y permita que la comisión lo resuelva.
I urge Parliament to reject this report and allow the committee to resolve it.
Al Sr. de Roo le diría que son prematuras y pido a la Comisión que las rechace.
I suggest to him that they are premature and I would ask the Commission to reject them.
Lamento que su enmienda rechace la posición común y me siento decepcionado.
I am sorry and disappointed that their amendment rejects the common position.
Nunca había recibido tantas comunicaciones de gente corriente pidiéndome que la rechace.
It is a totally unnecessary intrusion into the freedoms of millions of people.
Es posible que se rechace la Carta todo por unos decretos Beneš en desuso.
It is possible the Charter may be rejected, all because of the defunct Beneš Decrees.
Espero que la mayoría de esta Cámara apruebe esta postura y no rechace el artículo 4.
I hope that a majority in this House will take this line and will not repeal Article 4.
Si fuera así, espero que el Consejo de Europa rechace el dictamen del Parlamento Europeo.
In which case, I hope the Council of Europe will reject Parliament's opinion.
Espero que la Cámara rechace estas resoluciones y apoye las enmiendas.
I hope the House will throw out these resolutions and support the amendments.
Yo recomendaría firmemente a la Presidencia que rechace estas complicaciones superfluas.
My strong advice to the presidency would be to reject such superfluous complications.
Por lo tanto, no hay motivos para que el Parlamento rechace todo el acuerdo.
Therefore, there is no reason for Parliament to reject the entire agreement on this basis.
Si queremos que se rechace la iniciativa de Finlandia debemos votar en contra.
If we want to reject Finland' s initiative, we must vote against it.
Nunca he visto que una entidad de seguros rechace cubrir un riesgo inexistente.
I have never seen an insurer refuse to insure a non-existent risk.
Si queremos que se rechace la iniciativa de Finlandia debemos votar en contra.
If we want to reject Finland's initiative, we must vote against it.
De este modo quedarán unas cinco enmiendas que aconsejo a la Asamblea que rechace.
That would leave about five remaining amendments which I would advise the House to vote down.
Por lo tanto, creo que es raro que pidan que se rechace por completo esta directiva.
I therefore think it is odd that they are calling for this directive to be totally rejected.
Este proyecto de acuerdo nos parece intolerable y pedimos al Consejo que lo rechace.
We consider this draft agreement to be unacceptable and we call on the Council to reject it.
Por consiguiente, yo propongo que se rechace el procedimiento de urgencia.
I propose, therefore, that we reject the request for urgent procedure.
No hay ninguna directriz para el caso de que esa "oportunidad» no se considere o se rechace.
There is no guidance on what happens if the 'opportunity' is not taken or is rejected,