Translator


"provisiones" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
provisiones{feminine}
groceries{noun} (provisions)
provisiones{feminine plural}
Tampoco necesitamos adoptar las provisiones del Consejo de Europa.
We do not need either to adopt the provisions of the Council of Europe.
Pago diferido del capital, reservas y provisiones del Banco Central Europeo
Deferred payment of capital, reserves and provisions of the European Central Bank
En mi opinión, que hay que revisar esta Directiva nuevamente y reforzar sus provisiones.
I believe that it is necessary to review this directive again and strengthen its provisions.
provisión{feminine}
store{noun} (stock, supply)
provision{noun} [fin.]
La provisión de un suministro adecuado de nutrientes se asocia con mejores resultados.
Provision of an adequate supply of nutrients is associated with improved outcome.
Otro aspecto clave es la provisión de educación y formación continua de los trabajadores.
Another key aspect is the provision of ongoing education and training for workers.
No obstante, la provisión de educación temprana no es igual en toda la Unión Europea.
Nevertheless, the provision of early years education is unequal across the European Union.
shop{noun} [Brit.]
provision{noun}
Subject: Provision of services and freedom of movement for families with children
Asunto: Prestación de servicios y libre circulación de familias con niños
Provision of audiovisual media services (codified version) (
Prestación de servicios de comunicación audiovisual (versión codificada) (
However, the cross-border provision of services is still failing to progress.
Sin embargo, la prestación de servicios transfronteriza todavía no consigue avanzar.
There was no anti-discrimination provision of this kind in the treaties before.
Anteriormente no se contenía en los Tratados una cláusula semejante de no discriminación.
If the Cercas report makes provision for the abolishment of this clause, it deserves our support.
Si el informe Cercas contempla la supresión de esta cláusula, merece nuestro apoyo.
This recital is not in my view consistent with the prohibition provision in Article 18.
En mi opinión, este considerando no es coherente con la cláusula de prohibición del artículo 18.
There is no provision in law to that end.
No existe ninguna estipulación legal al respecto.
Regarding fisheries, the Council would like to mention the legislation provisions that apply under Council Decision 95/527/EC.
En cuanto a la industria pesquera, quiero remitirme a las estipulaciones reguladas por el Consejo de la Comunidad Europea en la resolución 95/527/CE.
Regarding fisheries, the Council would like to mention the legislation provisions that apply under Council Decision 95/ 527/ EC.
En cuanto a la industria pesquera, quiero remitirme a las estipulaciones reguladas por el Consejo de la Comunidad Europea en la resolución 95/ 527/ CE.
The provision of information is based on the principles of active research.
El suministro de información se basa en los principios de la búsqueda activa.
Provision of an adequate supply of nutrients is associated with improved outcome.
La provisión de un suministro adecuado de nutrientes se asocia con mejores resultados.
The provision of services has gone down and employment is in the balance.
El suministro de servicios ha disminuido y el empleo está pendiente de un hilo.
This cooperation would work and would secure energy provision.
La colaboración funcionaría y nos aseguraríamos el aprovisionamiento de energía.
On the Service Provisioning page, enter your domain name.
En la página Aprovisionamiento del servicio, escriba el nombre de su dominio.
Among other things the gas and oil resources of the Barents Sea area are an important reserve also in terms of European energy provision.
Los recursos en gas y petróleo de la región de Barents, entre otras, representan una importante reserva también desde el punto de vista del aprovisionamiento de energía por parte de Europa.
The provision of electricity in Kosovo still leaves much to be desired.
El abastecimiento eléctrico de Kosovo aún deja mucho que desear.
Europe must embark on a consistent, independent path when it comes to the provision of animal feeds.
Europa debe emprender un camino constante e independiente en relación con el abastecimiento de piensos para los animales.
It is hoped that this will be followed by provision of further supplies over the coming days as well as access to Bukavu.
Se espera que a esto siga el abastecimiento de otros suministros en los próximos días así como el acceso a Bukavu.
facilitación{f} [form.] (provisión, suministro)
My second point concerns facilitation of cross-border service provision.
El segundo punto se refiere a la facilitación de la prestación de servicios transfronteriza.
I also set great store by the provision of information.
También doy gran importancia a la facilitación de información.
Firstly with the provision of humanitarian assistance for refugees and displaced persons.
En primer lugar, en la facilitación de ayuda humanitaria para refugiados y personas desplazadas.
For example, there is no provision at all for sanction mechanisms.
Por ejemplo, no hay absolutamente ninguna disposición para mecanismos sancionadores.
The Commission expects this provision to be enforced by the Czech authorities.
La Comisión espera que las autoridades checas hagan cumplir esta disposición.
This particular provision is designed to rectify that situation.
Esta disposición en particular está encaminada a rectificar esta situación.
articulated, realistic provision is made for financing, and a variety of
efectuando previsiones de financiación realistas y coordinando los
The financial perspectives make provision for some of the funds.
Las previsiones financieras prevén algunos de los créditos para ello.
The provision for the current year is for a growth of around 8 %.
Las previsiones de crecimiento para este año son de aproximadamente el 8 %.
provisión{f} [fin.]
Provision of an adequate supply of nutrients is associated with improved outcome.
La provisión de un suministro adecuado de nutrientes se asocia con mejores resultados.
Another key aspect is the provision of ongoing education and training for workers.
Otro aspecto clave es la provisión de educación y formación continua de los trabajadores.
Nevertheless, the provision of early years education is unequal across the European Union.
No obstante, la provisión de educación temprana no es igual en toda la Unión Europea.
equipar[equipando · equipado] {v.t.} (de víveres)
A second provision relates to the increase in the EFF aid intensity for fuel-saving equipment.
Una segunda disposición está relacionada con el aumento de la intensidad de ayuda de FEP para el equipo ahorrador de combustible.
We have to prepare the countries, and part of that involves, of course, our making appropriate provision and discussing it.
Tenemos que prepararnos, tenemos que preparar a los países y aquí se incluye naturalmente que nos equipemos adecuadamente y hablemos al respecto.
Amendment No 2 makes provision for breaks for workers obliged to wear individual breathing equipment because of their potential exposure.
La enmienda 2 contempla las pausas de los trabajadores obligados a llevar un equipo respiratorio de protección individual debido a su potencial exposición.
We must not forget that the EU is hugely dependent on energy imports and that Member States need to find solutions to make provision for their own energy sources.
No podemos olvidar que la UE depende enormemente de las importaciones de energía y que los Estados miembros tienen que encontrar soluciones para abastecer sus propias fuentes energéticas.
When your service has been provisioned successfully, you receive an e-mail message that contains further instructions about how you can start to use your subscription.
Cuando se haya aprovisionado correctamente el servicio, recibirá un mensaje de correo electrónico con más instrucciones acerca de cómo puede comenzar a utilizar la suscripción.
You receive your Administration Center credentials after your company has been successfully provisioned by Microsoft Online Services.
El administrador de servicios recibe las credenciales de Centro de administración una vez que Microsoft Online Services aprovisiona a la empresa correctamente.
After you enter this information, the new conference room appears in the conference rooms list as “Still Pending” while Microsoft Online Services provisions the new conference room.
Después de especificar esta información, la nueva sala de conferencias aparece en la lista como “Sigue pendiente” mientras Microsoft Online Services la aprovisiona.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "provisiones" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
el acumular provisiones es característico de muchas especies de roedores
hoarding is characteristic of many species of rodents
bomba de circulación de agua salada para firgorífico de provisiones
provision refrigerating plantm sea water circulating pump
el agotamiento de las provisiones les obligó a rendirse
they were forced to surrender when their supplies ran out
suficientes provisiones que les permitan sobrevivir el invierno
enough supplies to carry them through the winter
¿cómo vamos a pasar las provisiones al otro lado del río?
how are we going to get the supplies over the river?
hicieron llegar provisiones al área lanzándolas en paracaídas
supplies were parachuted into the area
la ardilla almacena provisiones de frutos del bosque
the squirrel lays in a hoard of nuts
enviaron las provisiones a través de Francia
the supplies were routed through France
alarma de cámara frigorífica de provisiones
domestic refrigerating chamber alarm
Según revelan los informes de los medios de comunicación, las provisiones alimentarias de las organizaciones humanitarias ya casi se han agotado.
According to media reports, humanitarian organisations' food supplies have almost been exhausted.
¿Necesitamos nuevas normas, nuevas exenciones, nuevas provisiones, para las nuevas empresas, para las empresas de capital riesgo?
Do new businesses and enterprises using risk capital not need new rules on depreciation, new allowances and reserves?
Asimismo, cabe señalar que esta propuesta incluye provisiones destinadas a mejorar la protección del consumidor.
That is the responsibility of each Member State and is, in practice, carried out by the supervisory authorities appointed for that purpose.
suministrar provisiones al ejército
to supply the army with provisions
Y cuando les hubo suministrado sus provisiones, dijo: “[La próxima vez que vengáis,] traedme a ese hermano vuestro por parte de padre.
And his brethren came to Joseph, and they presented themselves unto him and he knew them, but they recognised him not.
tenemos provisiones para un mes
we've laid in supplies for a month
abastecer un barco de provisiones
to store a ship with provisions
frigorífico para provisiones
provision refrigerating plant
A través de ECHO se ha facilitado ayuda humanitaria y se han reservado provisiones de víveres en caso de que se produjera un deterioro de la situación.
Humanitarian aid has been made available through ECHO, and food supplies have also been held ready in case the situation should deteriorate.
Dicho esto, la decisión adoptada es que cada Estado miembro fabrique las provisiones de monedas y billetes que necesitará para su territorio.
Having said that, the decision which has been taken is that each Member State will manufacture the stock of notes or coins which it needs for its country.
La ayuda comunitaria debe dirigirse a la reconstrucción de una nación estable, a la mejora de las provisiones y al apoyo al retorno de los refugiados y exiliados.
Community aid must be geared to rebuilding a stable nation, improving the food supply and supporting the return of refugees and exiles.