Translator


"supplying" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
supplying{noun}
facilitación{f} [form.] (provisión, suministro)
munición{f} [mil.] (aprovisionamiento)
supplying{adjective}
As we know, the EU's dependence on countries supplying oil and gas is increasing.
Como sabemos, la dependencia de la UE de los países suministradores de petróleo y gas va en aumento.
Against this background, it is unwise to supply murder weapons to Nepal.
Con estos antecedentes, no resulta inteligente suministrar armas letales a Nepal.
This will enable Dobrogea to supply 50% of national energy consumption.
Esto permitirá a Dobruja suministrar el 50% del consumo energético nacional.
We must supply safe and high-quality food at affordable prices.
Debemos suministrar alimentos seguros y de alta calidad a precios razonables.
Would we actually supply the names and data for this purpose?
¿Realmente vamos a proporcionar nombres y datos con este fin?
I can supply references from…if required.
Puedo proporcionar referencias... (personales, laborales) si así lo requieren.
We know that 0.3% of the planet's deserts could supply the entire world with energy.
Sabemos que el 0,3 % de los desiertos del planeta podrían proporcionar energía al mundo entero.
However, we must not educate people simply to supply the economy with well-qualified workers.
Sin embargo, no debemos educar personas simplemente para abastecer a la economía de trabajadores bien cualificados.
These are issues that we have discussed previously: how to supply the European Union with sufficient energy resources.
Ya hemos debatido antes estas cuestiones: cómo abastecer a la Unión Europea con suficientes recursos energéticos.
The aim is no longer to supply food products at the best price, but to make as much profit as possible out of them.
La finalidad ya no consiste en abastecer de productos alimentarios al mejor precio, sino en conseguir el máximo beneficio posible de ellos.
Power over Ethernet (PoE) provides the option of supplying devices connected to an Ethernet
La Alimentación a través de Ethernet (PoE) permite proveer de energía a los dispositivos conectados
In the current financial year the Commission will supply EUR 1.5 million in assistance to the camps via the UNHCR.
Durante el actual año financiero la Comisión va proveer 1,5 millones de euros para la ayuda en los campos a través del ACNUR.
to supply sb with sth
proveer a algn de algo
to supply the army with provisions
aprovisionar al ejército
The European market is increasingly supplied from industrial areas outside the European Union.
El mercado europeo se aprovisiona cada vez más con fábricas situadas fuera de la Unión Europea.
As you know, the country is full of weapons and it is said it is supplying a small liberation army.
Porque me consta que el país está abarrotado de armas y se dice que ese país aprovisiona al pequeño ejército de liberación.
to supply sb with sth
surtir a algn de algo
Nobody denies that we need a sustainable and secure energy supply; they disagree only on the mix.
Nadie niega que necesitamos un suministro energético sostenible y seguro; solo se discrepa sobre el surtido de energías.
With regard to electricity supply in particular, a number of new Member States have inherited an energy supply mix dominated by nuclear energy generation.
Respecto del suministro de electricidad en particular, una serie de nuevos Estados miembros han heredado un surtido de fuentes de energía dominado por la generación de energía nuclear.
pertrechar {v.t.} (proveer)
to supply[supplied · supplied] {transitive verb}
The aim is no longer to supply food products at the best price, but to make as much profit as possible out of them.
La finalidad ya no consiste en abastecer de productos alimentarios al mejor precio, sino en conseguir el máximo beneficio posible de ellos.
According to this principle, each country or group of countries should be free to determine how it supplies its people with food.
Según este principio, cada país o grupo de países debería poder determinar libremente cómo abastecer de alimentos a su población.
Given the poor fish stocks, it is a mark of even less insight if fishermen are encouraged to supply young fish to the fishmeal industry.
Dada la escasez de poblaciones de peces, es un signo de un desconocimiento todavía mayor de la cuestión si se anima a los pescadores a abastecer de alevines a la industria de la harina de pescado.
Power over Ethernet (PoE) provides the option of supplying devices connected to an Ethernet
La Alimentación a través de Ethernet (PoE) permite proveer de energía a los dispositivos conectados
With regard to the specific case concerning butter, I cannot supply all the details on that.
Con respecto al caso específico relativo a la mantequilla, no puedo facilitar todos los detalles.
Moreover, Europe displays strong regional differences in the supply of capital.
Además, en Europa hay muchas diferencias regionales a la hora de facilitar capital de riesgo.
That is why it is extremely important to provide other links for security of supply.
Por eso es sumamente importante facilitar otras conexiones en aras a la seguridad del suministro.
The indigenous supply cannot meet European demand.
La oferta propia no es capaz de satisfacer la demanda europea.
This would oblige several Member States to supply their dairy needs predominantly from imports.
Eso obligaría a varios Estados miembros a satisfacer sus necesidades de leche predominantemente mediante importaciones.
In Kaliningrad and Belarus today, developments of this kind to supply the demand from Central Europe are already under way.
Actualmente en Kaliningrado y Belarús todavía se están llevando a cabo construcciones de este tipo para satisfacer la demanda de Europa Central.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "supplying":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "supplying" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
One is for China and India to stop supplying it with arms and other strategic equipment.
Una es que China y la India dejen de suministrarle armas y otros equipos estratégicos.
There are powerful economic and geo-strategic interests supplying this machinery of war.
Hay poderosos intereses económicos y geoestratégicos que alimentan esa máquina de guerra.
And then there is the matter of supplying the universal service.
Por último, me queda por comentar la cuestión de quién presta el servicio universal.
Our work involved supplying proposals relating to the training of seafarers.
Nuestro trabajo consiste en aportar las propuestas referidas a la formación de la gente del mar.
Hopefully no one will take it into his head to support them financially or by supplying weapons.
Esperemos que a nadie se le ocurra prestarles ayuda financiera o suministrarles armas.
As we know, the EU's dependence on countries supplying oil and gas is increasing.
Como ya sabemos, está aumentando la dependencia de la UE de los países proveedores de petróleo y gas.
There is a realistic prospect of supplying energy without Chernobyl, without power stations.
Existen perspectivas realistas de un abastecimiento energético sin Chernóbil y sin centrales.
Finally, we are supplying such vessels only if we are asked for them.
Por último, solo entregaremos esos barcos cuando se soliciten.
When browsing Internet pages, we should always remain aware of who is supplying the information.
Hojeando las páginas de Internet debe mantenerse visible quién es el que ofrece la información.
In order to prevent further fuelling of the conflict, all supplying of weapons must be halted.
Con el fin de evitar avivar aún más el conflicto, se deben suspender todos los suministros de armas.
Hence, my primary commitment to involving the banks - even the banks supplying credit.
De ahí mi compromiso inicial con la implicación de los bancos... incluso con los bancos que ofrecen créditos.
Specific rules for supplying the market with mineral water are also laid down in the guidelines.
Las directrices también contienen normas específicas respecto al abastecimiento del mercado de agua mineral.
We should stop financing this regime and we should certainly stop supplying arms for the war.
Tenemos que dejar de conceder ayuda financiera a este régimen y tenemos que dejar de alimentar esta guerra con las armas.
According to him, Russian companies have had sanctions imposed on them for supplying the nuclear sector in Iran.
En el Golfo de Kerch, el conflicto fronterizo entre Ucrania y Rusia corre el riesgo de descontrolarse.
Those rules apply both to donors in the United Kingdom and to donors supplying anyone in the United Kingdom.
Sin embargo, tenemos que estudiar cómo vamos a tratar la cuestión de las personas que donan a otros países.
As you will be aware, EC subsidies for supplying milk to schools were introduced as early as 1977.
Como se sabe, el comienzo de la subvención por la CE de las distribuciones de leche en las escuelas se remonta a 1977.
That is not only in the interests of the consumer, but also in the interests of those supplying goods or services.
No va sólo en interés del consumidor, sino también en interés de los proveedores de bienes o servicios.
Russia will also be able to extract even greater political concessions in exchange for supplying gas and oil.
Además, Rusia podrá aprovechar su condición de proveedor de gas y petróleo para beneficiarse de concesiones políticas.
This would ultimately give us a competitive edge since we would be supplying the market with less dangerous products.
Con esto podríamos ganar ventaja en la competitividad en la medida que se lleven al mercado menos sustancias peligrosas.
supplying a standard analog camera.
miniatura o para una cámara analógica estándar.