Translator


"de vanguardia" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de vanguardia" in English
de vanguardia{adjective masculine/feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de vanguardia{adjective masculine/feminine}
Así que les felicito por pertenecer al grupo de vanguardia en este campo.
For that reason I congratulate you: you are an avant-garde group in this field.
EXPOSICIÓN - Fotografía de vanguardia en Cuba 13 febrero - 06 mayo 2012 Valencia.
EXHIBITION - The Valencian Institute for Modern Art presents exhibition of Avant-garde photography in Cuba 13 February - 06 May 2012 Valencia.
En conclusión, diría que una vez más sobre este expediente, nuestro Parlamento Europeo debe demostrar el papel de vanguardia que desempeña.
Finally, I repeat once again that on this issue the European Parliament should display its avant-garde role.
En unas semanas la Comisión presentará sus ideas para construir un marco de supervisión de vanguardia en Europa.
In a few weeks' time the Commission will present its views on the road towards building a state-of-the-art supervisory framework in Europe.
El nuevo estudio de sonido de Technicolor comprende sistemas de vanguardia para mejorar su trabajo en cine y producción de televisión.
With state-of-the-art stages and award-winning sound teams, Technicolor chooses Avid to drive its new 900,000 sq.
La solución técnica del sistema búlgaro del 112 utiliza tecnología de vanguardia y permite la identificación de la línea que realiza la llamada.
The technical solution of the Bulgarian 112 system uses state-of-the-art technologies and allows calling line identification.
de vanguardia{adjective}
forward{adj.} [mil.] (positions)
Asimismo, las PYME son igualmente valiosas a la hora de potenciar la investigación de vanguardia.
SMEs are equally valuable in pushing forward cutting-edge research.
forwards{adj.} [mil.] [Brit.] (positions)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de vanguardia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Europa está en la vanguardia de los programas de retirada y destrucción de minas.
Europe is in the vanguard of the mine-clearing and destruction programmes.
Creo que es vital desarrollar y vender nuevas tecnologías energéticas de vanguardia.
I think that it is vital to develop and sell new, cutting-edge energy technologies.
Así que les felicito por pertenecer al grupo de vanguardia en este campo.
For that reason I congratulate you: you are an avant-garde group in this field.
Hoy las asociaciones van a la vanguardia de la lucha contra las discriminaciones.
The associations are currently leading the fight against discrimination.
La Unión Europea debe estar a la vanguardia de la creación de una gran alianza global.
The European Union must take the vanguard in creating a big global alliance.
Creo sinceramente que el Parlamento Europeo estará a la vanguardia de estos esfuerzos.
I truly believe that the European Parliament will be at the vanguard of such efforts.
Está, por tanto, a la vanguardia de los países donde la corrupción es un problema de peso.
It is thus right at the forefront of countries where corruption is a major problem.
Estas empresas constituyen la vanguardia de nuestro sector empresarial.
These small- and medium-sized enterprises are the avant-garde of the business sector.
La UE está a la vanguardia de la diplomacia ecológica mundial.
The European Union is rightly at the vanguard of global ecological diplomacy.
Esto situará a la industria europea de neumáticos en la vanguardia de la tecnología mundial.
This will place the European tyre industry at the leading edge of the technology world-wide.
Ello situará la legislación comunitaria sobre el bromuro de metilo en la vanguardia internacional.
This will put Community legislation on methyl bromide at the vanguard at global level.
Además de las regiones afectadas, también las empresas están en la vanguardia de la reestructuración.
Along with the regions in question, businesses are on the front line of restructuring.
La UE se ha mantenido siempre en la vanguardia de los esfuerzos por reducir los cambios climáticos.
The EU has consistently taken the lead in efforts to reduce the impact of climate change.
En los mercados dinámicos, el proceso de normalización sigue a la zaga de la vanguardia tecnológica.
In dynamic markets the standardisation process lags behind the leading edge of technology.
Las tecnologías de vanguardia, vitales para las empresas y la industria.
Cutting-edge technology is vital to business and industry.
Supongo que la Comisión se pondrá a la vanguardia de estos trabajos.
I assume that the Commission will take the lead in this work.
Nuestros científicos, universidades y empresas han de mantenernos en la vanguardia de la tecnología.
Our scientists, universities and companies should keep us at the cutting edge of technology.
El África subsahariana continúa a la vanguardia de esta epidemia.
Sub-Saharan Africa remains at the forefront of this epidemic.
Me gustaría que también se incluyeran otros ámbitos de vanguardia, como la investigación con células madre.
I would like to see included also other cutting edge fields, such as stem-cell research.
La Unión Europea debe estar en la vanguardia de la participación en esta fuerza de mantenimiento de la paz.
The European Union must be at the forefront in participating in this peacekeeping force.