Translator


"vanguard" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"vanguard" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
vanguard{noun}
Europe is in the vanguard of the mine-clearing and destruction programmes.
Europa está en la vanguardia de los programas de retirada y destrucción de minas.
I truly believe that the European Parliament will be at the vanguard of such efforts.
Creo sinceramente que el Parlamento Europeo estará a la vanguardia de estos esfuerzos.
Slovenians are in the vanguard of making people feel they belong to Europe.
Los eslovenos se encuentran en la vanguardia de los que nos confieren un fuerte sentimiento de pertenencia a la Unión.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "vanguard":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "vanguard" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Once again the European Parliament has come forward in the vanguard of women's rights.
El Parlamento Europeo se ha adelantado una vez más en la defensa de los derechos de las mujeres.
The rapporteur also claims that the European Council has become the vanguard of the European Union.
Sostiene también el ponente que el Consejo Europeo se ha convertido en la locomotora de la Unión Europea.
European multinationals which set up overseas should be in the vanguard of social progress.
Las multinacionales europeas que se establecen en el extranjero deben ser auténticos vectores del desarrollo social.
It would serve Europe well, and be greatly to its credit, if it were to be in the vanguard of this campaign.
Si ello se situara al frente de esta campaña, sería de gran ayuda para Europa y beneficiaría a su credibilidad.
However, we can only take on a vanguard role if we have European regulations and can offer models.
Sin embargo, solo podemos asumir dicho papel vanguardista si contamos con normativas europeas y si podemos ofrecer modelos.
We need to expand Europe's vanguard role.
Debemos ampliar ese carácter vanguardista de Europa.
Stop the formation of a permanent vanguard of core Member States to lead the development process and instead respect all Member States.
No formen un grupo que vaya a la cabeza del desarrollo; respeten a todos los países miembros.
We must have the ambition to take on a vanguard role in the construction of a global financial and economic order.
Debemos tener como ambición asumir un papel vanguardista en la construcción de un orden financiero y económico mundial.
The European Union, the European Parliament can and must stand at the vanguard of global efforts to withdraw mercury.
La Unión Europea, el Parlamento Europeo, pueden y deben liderar los esfuerzos globales encaminados a retirar el mercurio.
The state should be in the vanguard here with a high level of state commitment and not trailing behind!
El Estado debería situarse en cabeza del movimiento con una importante cuota de transición estatal en vez de ser el último en abordar este tema.
Some countries have already implemented full liberalisation, and I am especially pleased that Denmark is in the vanguard.
Algunos países ya han puesto en marcha la plena liberalización y me alegra especialmente que Dinamarca esté en el grupo de cabeza.
It was and still is, of course, hoped that the Union will continue to be in the vanguard in social terms, in this area as in others.
Así, pues, se esperaba, con seguridad, que la Unión siguiera siendo, en esa materia como en otras, socialmente más avanzada.
They are the true economic and innovation vanguard, in the front line and openly exposed to the risks inherent in this domain.
Diría que son verdaderos comandos económicos y de innovación, se encuentran en primera línea y están expuestas a los riesgos que esto acarrea.
Liberals and Democrats in this House will lead the way in campaigning for the constitution and we expect every one of Europe's governments to be in the vanguard.
Si no logramos que tenga aceptación, no habrá merecido la pena ninguna de las copas de champán de Justus Lipsius.
This is why we have to set an example in this House, particularly as we appeared to be in the vanguard at Rio.
En este sentido, estamos realmente muy lejos de ello, y aquí, sin embargo, a nosotros nos corresponde dar el ejemplo, cuando en Río se suponía que éramos vanguardistas.
You simply must be at the forefront of our movement, you must try to guide it by putting yourselves in the vanguard, not complaining at the rear!
Tienen que estar a la cabeza de nuestro movimiento, tienen que intentar dirigirlo poniéndose a su cabeza y no ir a la zaga lamentándose.
Clearly, we must always be in the vanguard in matters of maritime security, therefore, and in making progress and substantial demands in this field.
Claramente, hemos de estar siempre en primer línea en cuestiones de seguridad marítima, y hacer progresos y exigencias importantes en este ámbito.
I do agree with the rapporteur that GALILEO will enable Europe to be involved in developing a new technology-based industry and to be in the vanguard of this.
Concuerdo plenamente con la ponente en que Galileo va a implicar que Europa pueda participar y estar a la cabeza de una nueva industria técnica.
The European Parliament has always been in the vanguard in the fight against terrorism, despite the limited role attributed to it by the Treaties in this area.
El Parlamento Europeo ha sido siempre punta de lanza en la lucha contra el terrorismo, a pesar del limitado papel que los Tratados nos conceden en la materia.
Liberals and Democrats in this House will lead the way in campaigning for the constitution and we expect every one of Europe's governments to be in the vanguard.
Los liberales y demócratas de esta Cámara encabezarán la campaña a favor de la Constitución y esperamos que todos los Gobiernos europeos estén en primera línea.