Translator


"de improviso" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de improviso" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de improviso{adverb}
de improviso
out of the blue
Señor Presidente, usted sabe perfectamente que ayer interrumpimos de improviso la sesión porque era demasiado tarde y había concluido el debate sobre estos tres informes.
Mr President you know full well that yesterday they stopped unexpectedly because it was too late and the debate on the three reports was completed.
Al fin, tras diez años en punto muerto, la Unión Europea puede reanudar su trayectoria de crecimiento, que se interrumpió de improviso hace un tiempo, reforzando el proceso de codecisión.
Finally, after 10 years of institutional impasse, the European Union can resume its trajectory of growth, which was unexpectedly cut short some time ago, by strengthening the codecision procedure.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de improviso" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
que les sobrevendrá [cuando resuciten,] de improviso, sin que se apercibieran [de su inminencia];
But they will not believe therein until they see the painful doom.
Me ha pedido, de improviso, que le sustituya y, naturalmente, que le presente sus disculpas.
He has asked me to step in at the last minute to replace him and, of course, to present his apologies.
¿Están, acaso, esos [cuyos corazones están sellados] esperando a la Última Hora –[esperando] a que les llegue de improviso?
Do they then wait for aught but the Hour that it should come to them of a sudden?
Su peso abrumará los cielos y la tierra; [y] no caerá sobre vosotros sino de improviso.
It will come to you suddenly and unawares.
De improviso, el Grupo de los Liberales en el Parlamento Europeo también organizó un seminario sobre esta cuestión.
Quite suddenly, the Liberal Group in the European Parliament also held a seminar on this issue.
Me gustaría saber qué diría la población si de improviso desconectásemos toda la red eléctrica, por ejemplo.
If, for instance, we switched off the entire electricity network, I wonder what the public would say to that.
Señora Presidenta, le agradezco que me conceda el uso de la palabra a esta hora tan avanzada de la noche y de improviso.
Madam President, thank you for giving me the floor so late in the evening and at such short notice.
¿o de que no hará presa en ellos [de improviso] mientras van de un lado para otro, sin que puedan zafarse [de Él],
Or that He may not call them to account in the midst of their going to and fro, without the possibility of frustrating Him?
Señor Presidente, hemos entrado en la etapa final de una carrera al trote, que de improviso se reconvirtió en una carrera al galope.
Mr President, here we are in the last furlong of a trotting race that is suddenly being taken at a gallop.
Esto es lo que puedo responder así de improviso.
This is my off-the-cuff response.
no quería caerte así, de improviso
I didn't mean to land on you like this
Sin embargo, en este momento, nosotros rechazamos rotundamente que se celebre un debate mediante un procedimiento ad hoc decidido tan de improviso.
But right now we are most definitely opposed to having a debate sprung on us under the ad hoc procedure!
¿Es que no esperan [quienes están hundidos en el pecado] sino a que les llegue la Última Hora de improviso, sin que se aperciban [de su inminencia]?
Do they wait for aught but the Hour, that it should come upon them all of a sudden while they perceive not?
¿Se sienten, acaso, a salvo de que les sobrevenga el arrollador pánico del castigo de Dios, o de que les llegue la Última Hora de improviso sin que se aperciban [de su inminencia]?
And most of them believe not in Allah without associating partners with Him.
No puedo decirle ahora de improviso cuáles son las formas concretas de cooperación con las universidades y de intercambio de estudiantes.
On the spur of the moment, I cannot just tell you what concrete collaboration with universities and student exchange there may be.
Señorías, personalmente considero que en este caso en concreto, tenemos que reconocer que la Unión Europea ha sido cogida de improviso.
Ladies and gentlemen, I personally believe that in this particular case, we have to recognise that the European Union has been caught flat-footed.
Esto significa a menudo un cometido difícil para la Comisión, que tiene que hacerse cargo de improviso de un número considerable de nuevas tareas.
This is often a difficult task for the Commission, when it is called upon to respond rapidly to heavy demands imposed upon it at short notice.
Estoy convencido de que Su Señoría comprenderá que no puedo responder de improviso a esta pregunta, dado que no figuraba en el orden del día del G-7 en Lyon.
I feel sure you will appreciate that I cannot answer this question off the cuff, since it was not on the agenda at the G7 in Lyons.
de improviso
out of the blue
de improviso
without warning