Translator


"con arreglo a" in English

QUICK TRANSLATIONS
"con arreglo a" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
con arreglo a{preposition}
En líneas generales, el trabajo de renovación de la administración avanza con arreglo a lo previsto.
In general, the administrative development work is progressing according to plan.
El despliegue de tropas procede con arreglo a lo previsto.
The deployment of troops is proceeding according to plan.
Con respecto a la Constitución, cada país debe decidir con arreglo a sus normas constitucionales.
Each country has to decide on the Constitution according to its own constitutional rules.
Los fondos son concedidos por la Comisión con arreglo a la normativa ordinaria.
Funds are granted by the Commission in accordance with the usual rules.
Después, este Parlamento fue consultado de nuevo con arreglo a las disposiciones de Amsterdam.
This Parliament was then consulted again in accordance with the provisions of Amsterdam.
Con arreglo a este artículo, tengo obligación de hacerlo.
In accordance with this Rule, I am obliged to do this.
pursuant to{prp.} [form.]
Con arreglo a la Directiva actualmente en vigor, las prácticas jurídicas varían en los distintos Estados miembros.
Pursuant to the Directive now in force, different legal practices exist in different Member States.
Los residuos deben devolverse a su país de origen, con arreglo a la legislación de la UE y el Derecho internacional.
The waste must be sent back to its country of origin, pursuant to EU legislation and international law.
Si el Reino Unido adopta el euro con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo, dejarán de aplicarse los artículos3 a8.
If the UnitedKingdom adopts the euro pursuant to the provisions of this Article, Articles3 to 8 shall cease to have effect.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "con arreglo a" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Quién decide la lista de países beneficiarios y con arreglo a qué criterios?
Who decides the list of beneficiary countries and on the basis of which criteria?
El ciudadano europeo juzgará su nueva moneda con arreglo a este último parámetro».
It is by that yardstick that European citizens will judge the new currency' .
El ciudadano europeo juzgará su nueva moneda con arreglo a este último parámetro».
It is by that yardstick that European citizens will judge the new currency '.
Con arreglo a eso quisiera secundar la pregunta de la Sra. Plooij en relación al IVA.
In this context I would like to support Mrs Plooij's question regarding VAT.
Con arreglo a esta declaración, debemos comenzar a esclarecer quién pagara la ampliación.
On the basis of this statement, we have to begin looking at who is going to pay.
Sin embargo, con arreglo a esta propuesta se aplicaría el Derecho de Malta.
Under this proposal, however, it would instead be Maltese law that applied.
Los fondos son concedidos por la Comisión con arreglo a la normativa ordinaria.
Funds are granted by the Commission in accordance with the usual rules.
Sólo está cubierta por propuestas con arreglo a los artículos 149 y 150 del Tratado.
It is only covered by proposals under Articles 149 and 150 of the Treaty.
Con arreglo a este compromiso, se ha eliminado casi por completo el principio de sustitución.
Under the compromise, the substitution principle has been practically eliminated.
Por consiguiente, se deben incluir todos los buques con arreglo a todos los tipos de acuerdos.
Consequently, vessels fishing under all kinds of agreements should be included.
El derecho a voto de los gobernadores se asignará y rotará con arreglo a lo siguiente:
The latter voting rights shall be assigned and shall rotate as follows:
La primera pregunta era:¿qué propone usted exactamente con arreglo a los impuestos?
The first question was: what are you actually proposing on taxation?
Y lo hago claramente con arreglo a los principios de subsidiariedad y proporcionalidad.
I do so quite clearly on the basis of the principles of subsidiarity and proportionality.
La primera pregunta era: ¿qué propone usted exactamente con arreglo a los impuestos?
The first question was: what are you actually proposing on taxation?
Creo también que nosotros, el Parlamento, debemos ser medidos también con arreglo a la misma.
And I believe that we, too, in this House will also have to be measured against it.
Elegibilidad de los países de Asia Central con arreglo a la Decisión 2006/1016/CE del Consejo (
Eligibility of Central Asian countries under Council Decision 2006/1016/EC (
¿Se va a enjuiciar a estas personas y, en tal caso, de qué delitos y con arreglo a qué legislación?
Are these men to be tried and if so for what crimes and under what jurisdiction?
Aisha fue castigada, con arreglo a la ley islámica, por la violación de la que había sido víctima.
Aisha was punished, in accordance with Islamic law, for the rape inflicted on her.
Con arreglo a dicha directiva se han impuesto una serie de normas draconianas a Irlanda del Norte.
Under this directive, draconian regulations have been imposed on Northern Ireland.
¿Es esta la información que se facilitará con arreglo a esta iniciativa?
Is that the information that will be provided under this initiative?