Translator


"venirse" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
venirse{verb}
to come off{vb} [Brit.] [slg.] (have orgasm)
to get off{vb} (experience orgasm)
to shoot off{vb} [Brit.] [vulg.] (ejaculate)
venirse{reflexive verb}
No debemos olvidar que la Cumbre de Ginebra estuvo a punto de venirse abajo.
We must not forget that the Summit in Geneva nearly collapsed.
la pared está a punto de venirse abajo
the wall's ready to collapse
Sin embargo, en este momento el Tratado corre el riesgo de venirse abajo.
However, at this point the Treaty is at risk of collapsing.
to fall in{r. v.}
Hay indicios de que las cosas empiezan a venirse abajo debido a una amplia variedad de tendencias enfrentadas.
There are signs that things are starting to fall apart because of a wide variety of counteracting trends.
Tan pronto como empecemos a cambiar algo de la constitución, habrá alguien más que quiera cambiar otra cosa, y toda ella podría venirse abajo.
As soon as we start moving one little bit of the constitution, there will somebody else who wants to remove another bit of it, and the whole thing could fall apart.
to cum{vb} [vulg.]
venir(also: pasar)
to call[called · called] {v.i.} (visit)
La Comisión necesita fomentar lo que vengo en llamar un juego de herramientas para autores digitales.
The Commission needs to encourage what I call a toolkit for digital authors.
tuvimos que hacer venir al médico en la mitad de la noche
we had to call the doctor out in the middle of the night
Viene a ser prácticamente el presidente de la agrupación tricolor que tenemos en esta Asamblea.
The President we have with us in this House today is what we might call a tricoloured President.
to come around {vb} [Brit.] (visit)
estábamos pensando si te gustaría venir a casa a cenar
we were wondering if you'd like to come around to dinner
venir de visita
to come around
to come down {vb} (from the north)
venir caminando por
to come down
venir a menos
to come down
No miraron hacia la izquierda ni la derecha para ver si venía alguien -miraron hacia arriba porque tenían miedo de lo que pudiera caer desde el cielo-.
They did not look right or left to see if anything was coming - they looked up because they were afraid of what might come down from the sky.
to come in {vb} (to work, office)
Señor Hahn, le invito a venir a Maastricht -no está muy lejos de su casa-.
Mr Hahn, I invite you to come to Maastricht - it is not very far for you to come.
Pero cuanto más fácil sea para ellos venir a Europa, más vendrán.
But the easier we make it for them to come to Europe, the more will come.
No podemos venir aquí y legislar desde la seguridad de Estrasburgo y Bruselas.
We should not come here and legislate from the safety of Strasbourg and Brussels.
to come up {vb} (travel, be transported)
Eso está mejor, pero ¿hacía falta esperar un año para venir con esto?
That is better, but did it really need to take a year to come up with it?
Eso está mejor, pero¿hacía falta esperar un año para venir con esto?
That is better, but did it really need to take a year to come up with it?
Por lo tanto es sorprendente que la Comisión venga con una propuesta tan pronto.
It is therefore surprising that the Commission should come up with a proposal so promptly.
venir[viniendo · venido] {intransitive verb}
venir(also: para)
Señor Hahn, le invito a venir a Maastricht -no está muy lejos de su casa-.
Mr Hahn, I invite you to come to Maastricht - it is not very far for you to come.
No podemos venir aquí y legislar desde la seguridad de Estrasburgo y Bruselas.
We should not come here and legislate from the safety of Strasbourg and Brussels.
Pero cuanto más fácil sea para ellos venir a Europa, más vendrán.
But the easier we make it for them to come to Europe, the more will come.
¿quieres venir a casa a tomar algo?
would you like to come back to my place for a drink?
Y nosotros venimos aquí una y otra vez y repetimos lo mismo de siempre.
And we come back here and say the same things every time.
Espero regresar de nuevo el año que viene y no ver desarrollarse de nuevo este debate.
I look forward to being able to come back again next year and not have this debate.
¡tienes que venir un día!
you must come over sometime!
Algunos compañeros que vinieron de las Azores ni siquiera pudieron ir directamente a Madeira.
Some colleagues who had come over from the Azores could not even travel directly to Madeira.
La gente viene al Reino Unido, trabaja aquí y presenta solicitudes para los niños que residen en los países de Europa Oriental.
People come over to the United Kingdom, work in the United Kingdom and claim for children who are resident in Eastern European countries.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "venirse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No debemos olvidar que la Cumbre de Ginebra estuvo a punto de venirse abajo.
We must not forget that the Summit in Geneva nearly collapsed.
Sin embargo, en este momento el Tratado corre el riesgo de venirse abajo.
However, at this point the Treaty is at risk of collapsing.
Hay indicios de que las cosas empiezan a venirse abajo debido a una amplia variedad de tendencias enfrentadas.
There are signs that things are starting to fall apart because of a wide variety of counteracting trends.
Hay indicios de que las cosas empiezan a venirse abajo debido a una amplia variedad de tendencias enfrentadas.
Mr President, I believe that the report before us is a further sign of the helplessness that has taken hold of the European Union.
la pared está a punto de venirse abajo
the wall's ready to collapse
Esto demuestra que la Política Estructural de la UE amenaza con venirse abajo si no se consigue hacer más eficaz la ejecución de la misma.
This shows that the EU's structural policy is in danger of collapse unless its implementation gets a new lease of life.
Tanto China como India deben darse cuenta que correría el riesgo de venirse abajo todo el andamiaje del desarme nuclear.
America, China and India must all realize that they are jeopardizing everything which has been achieved so far in respect of nuclear arms reduction.
No obstante, no nos hemos enterado por otras fuentes de que estos sistemas estuvieran casi a punto de venirse abajo, tal y como se desprende de su pregunta.
However, we have not been informed from other quarters that these systems have almost collapsed, as indicated by the query.
Tan pronto como empecemos a cambiar algo de la constitución, habrá alguien más que quiera cambiar otra cosa, y toda ella podría venirse abajo.
As soon as we start moving one little bit of the constitution, there will somebody else who wants to remove another bit of it, and the whole thing could fall apart.
Significa que el año que viene, si las cifras de crecimiento vuelven a venirse abajo, nos miraremos las caras y no tendremos una respuesta para la crisis económica.
It means that next year, if the growth figures collapse again, we will stand up in front of everyone and have no answer to the economic situation.