Translator


"sobrevivir" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Para sobrevivir, necesitan proseguir su consolidación y racionalización.
In order to survive they need to continue their consolidation and rationalisation.
Los refugiados chechenios intentan sobrevivir en campamentos de tiendas en Inguchía.
Chechnya refugees struggle to survive in camping settlements in Ingush.
Sólo así podrán sobrevivir las pequeñas destiladoras de la UE.
Only this will make it possible for small distilleries in the EU to survive.
Elogio su entusiasmo personal, gracias al cual no se ha dejado de lado la propuesta de la Comisión y, al menos, ha sobrevivido parte de la intención original.
I applaud her personal enthusiasm, thanks to which the Commission proposal did not disappear from view, and part of the original intention at least has come through.
Muy bien: las sinfonías de Beethoven han sobrevivido a revoluciones y guerras; también sobrevivirán a la Constitución europea.
Good: Beethoven's symphonies have survived revolutions and wars; they will outlive the European Constitution too.
Señor Presidente, la política agrícola de la UE ha sobrevivido a sí misma en muchos sentidos.
Mr President, the EU agricultural policy has in many respects outlived its usefulness.
Estas dos instituciones han sobrevivido a su finalidad.
These two institutions have outlived their purpose.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sobrevivir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Birdal pueda sobrevivir y continuar sus actividades.
I sincerely hope that Mr Birdal will survive and will continue his activities.
Para sobrevivir, necesitan proseguir su consolidación y racionalización.
In order to survive they need to continue their consolidation and rationalisation.
todo ser humano pueda sobrevivir, sino también que pueda vivir en condiciones
be able to survive, but that he should be able to live in just and worthy
Necesita nuestra ayuda no sólo para sobrevivir, sino para llevar a cabo las reformas.
They need help not only in order to survive, but also in order to bring about change.
La volatilidad creciente ha golpeado a ambos y los productores no pueden sobrevivir a eso.
The recent volatility has hit both of those and farming cannot survive on that.
El nuevo Gobierno debe ser verdaderamente representativo, si quiere sobrevivir.
The new government has to be truly representative if it is to survive.
Sólo una cooperación regional fuerte les brindará la oportunidad de sobrevivir.
Only strong regional cooperation will give them a chance of survival.
Los refugiados chechenios intentan sobrevivir en campamentos de tiendas en Inguchía.
Chechnya refugees struggle to survive in camping settlements in Ingush.
La UE debe crear una pesca sostenible que pueda sobrevivir a largo plazo.
The EU must create sustainable fishing which can survive in the long term.
La humanidad debe romper este círculo vicioso mortal si desea sobrevivir.
Humanity must break this vicious and fatal circle if it wishes to survive.
De lo contrario, no podríamos sobrevivir, porque nos faltarían las fuentes de energía.
Otherwise we would not be able to survive because we would not have the energy sources.
Tales especies se enfrentan a cambios radicales en su entorno y ello les impide sobrevivir.
They are facing a radical change to their environment and therefore cannot survive.
Por supuesto, todo el sistema deportivo no puede sobrevivir sin financiación.
Of course, the entire sporting system cannot survive without funding.
Todo el pescado que ha sido capturado y no puede sobrevivir debe desembarcarse.
All fish that have been caught and will not survive must be landed.
La experiencia ha demostrado -y, además, es normal- que las empresas intenten sobrevivir.
Experience has shown - as is logical - that undertakings do what they can to survive.
Sólo así podrán sobrevivir en la lucha por la competencia mundial.
Only then will they be able to survive against cut-throat competition worldwide.
Más de 1 000 millones de personas tienen que sobrevivir con menos de un euro al día.
More than a billion people have to get by on less than one euro a day.
La comunidad rural ha estado sometida a cada vez más presiones para sobrevivir.
The rural community has been under increasing pressure to survive.
La pesca europea no podrá sobrevivir a largo plazo con el proteccionismo y las subvenciones.
European fisheries cannot survive in the long term with protectionism and subsidies.
¿Podrán los agricultores sobrevivir a esta medida en algunas regiones y similares?
Can farmers survive this measure in certain regions and suchlike?