Translator


"salir adelante" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
En este caso, los dos conflictos han permitido a algunos salir adelante o hacerse con un poder que no podían conseguir por las urnas.
In this case, the two conflicts should have enabled some people to take back or gain power that they could not win through the ballot box.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "salir adelante" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Como también sabrán, la cláusula de revisión tampoco tiene visos de salir adelante.
You will also know that the revision clause has no chance of success.
A nosotros corresponde decidir políticamente si debe salir adelante o no.
It is for us to decide politically whether this should go ahead or not.
Europa debe salir adelante en la lucha de ámbito mundial por atraer las inversiones.
Europe needs to succeed in the global competition for investment.
Muchos de ellos han desarrollado complejas técnicas compensatorias para salir adelante.
Many have come up with elaborate compensatory techniques to get by.
Pero sin esta identificación será absolutamente imposible salir adelante.
But without such identification we shall make no headway at all.
Pero si el plan de servicios financieros ha de salir adelante, hay que poner en marcha esta Directiva.
But if the financial services plan is to work, this directive has to be in place.
Resulta más difícil para las mujeres salir adelante en su profesión.
It is more difficult for women to get ahead in their profession.
Es obligado prestarles todos nuestros métodos y sistemas para ayudarles a salir adelante.
It hard to imagine how a country so rich in natural resources could have become so utterly bankrupt.
Se trata de encontrar diferentes nuevas posibilidades de salir adelante en materia de pruebas.
It is a question of finding various new ways of moving forward as far as evidence is concerned.
De este modo lograremos salir adelante en esta cuestión.
In this way we will manage to find a conclusion on this issue.
¿Cómo piensa usted que cada uno podrá salir adelante?
How do you think it will be possible for everyone to manage?
Por tanto, la Comisión apoyará estas enmiendas en el Consejo y esperamos que puedan salir adelante.
Therefore, the Commission will support these amendments in the Council and I hope they can be taken forward.
Así pues, la propuesta no tiene ninguna posibilidad de salir adelante y todos los miembros de esta Cámara lo sabemos.
Thus, the proposal does not stand a ghost of a chance, and everyone in this Chamber knows that.
La única forma de salir adelante es estudiar nuevas industrias a través de la investigación, el desarrollo y la innovación.
The only way forward is to look at new industries via research, development and innovation.
La prensa libre ya no tiene ninguna posibilidad de salir adelante.
The free press is in a no-win situation.
Y serán los esfuerzos de todo tipo que habrá que hacer a lo largo de una serie de años los que nos permitan salir adelante.
It will be efforts of all types over a number of years which will allow us to make progress.
Cualquier investigación no tiene la certeza de salir adelante. Es necesario apoyar todas las pistas serias.
As with any research, there is no guarantee that it will be successful, but we must follow any serious leads.
Hace sesenta años, Europa luchaba por salir adelante tras la última fase de la guerra más destructiva de su historia.
Sixty years ago Europe was struggling with the last phase of the most destructive war in its history.
Afganistán va a salir adelante, y lo va a conseguir gracias a la fuerza y al trabajo de los propios afganos.
Afghanistan will survive, and it will do so thanks to the strength and efforts of the Afghan people themselves.
La única manera de salir adelante es a base de negociar.
The only way forward is through negotiations.