Translator


"a fin de cuentas" in English

QUICK TRANSLATIONS
"a fin de cuentas" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
a fin de cuentas, los cambios han resultado beneficiosos
on balance, the changes have been beneficial
Por supuesto, el procedimiento también debe funcionar bien si a fin de cuentas no hay ahorros sino subida de los gastos.
The procedure must, of course, also work well if on balance we do not achieve savings but merely increase expenditure.
Algunas de ellas son controvertidas y seguramente infringen de alguna manera las libertades personales, pero, a fin de cuentas, resultan necesarias.
Some of those measures are controversial and undoubtedly infringe somewhat on personal freedoms but, on balance, they are necessary.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "a fin de cuentas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
A fin de cuentas, Siria e Irán están en la agenda,¿no es cierto, Comisario Patten?
After all, Syria and Iran are on the agenda; is that not so, Commissioner Patten?
A fin de cuentas, internacionalmente existe una feroz competencia de precios.
The fact is that, internationally, the price competition is absolutely ruthless.
A fin de cuentas, los acuerdos pueden ser instrumentos muy útiles, esto es evidente.
The fact is that agreements can be a very useful instrument, that is quite clear.
Y quienes sufren, a fin de cuentas, son las personas que necesitan protección.
And those who suffer at the end of the day are those in need of protection.
A fin de cuentas, esto nos parece más claro y más positivo para el consumidor.
We think that this is clearer, in the end, and more positive for consumers.
Pero, a fin de cuentas, sabemos perfectamente que será necesaria la voluntad política.
But, in the final analysis, as we all know, what we need is the political will.
Todo esto caracteriza, a fin de cuentas, al mercado libre y debe caracterizarlo.
After all, this is the beauty of the free market and it should remain so.
A fin de cuentas, los intereses del paciente representan el principal criterio.
After all, the main criterion is ultimately the interests of the patient.
A fin de cuentas, cada contribuyente europeo paga una parte para solucionar la crisis.
After all, every European taxpayer contributes to the solution of the crisis.
A fin de cuentas, si nos manifestamos, tendremos también que ocuparnos del seguimiento.
After all, if we speak our minds, then we will also need to do the follow-up.
A fin de cuentas, son las cualidades humanas las que dan sentido a una vida política.
Indeed, it is our human qualities that give meaning to our political life.
A fin de cuentas, estas personas también son beneficiarias de fondos europeos cuantiosos.
After all, these people are also beneficiaries of substantial European funds.
Señor Presidente, a fin de cuentas se trata de dos importantes decisiones políticas.
We are ultimately concerned here with two important political questions.
A fin de cuentas, la vida es complicada y quererse es decirse la verdad.
At the end of the day, life is complicated and love means telling the truth.
A fin de cuentas, le hemos ofrecido nuestro apoyo para los demás miembros de su Comisión.
We have, on the whole, offered our support for the other members of your Commission.
A fin de cuentas, la cultura es tan importante como la actividad económica o industrial.
After all, culture is just as important as economic or industrial activity.
A fin de cuentas es fundamental que doblemos los fondos expresados en porcentaje del PIB.
At the end of the day it is crucial that we double the funds as a percentage of GDP.
A fin de cuentas, »pharmacon» significa a la vez medicamento y veneno, saludable y mortal.
'Pharmacon' means both medicine and poison, something healing and something deadly.
A fin de cuentas, lo mismo se consiguió en Abisinia, con Etiopía y Eritrea.
This is ultimately what happened with Abyssinia or Ethiopia and Eritrea.
A fin de cuentas, trata del derecho de iniciativa de la Comisión en materia legislativa.
It deals, after all, with the Commission’s right of initiative in legislative matters.