Translator


"resolverse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Es evidente que puede resolverse a ir al terreno de juego y procurar comprar entradas en el mercado negro.
He may of course decide to go anyway and try to buy tickets on the black market.
El problema de las pensiones podrá resolverse sólo cuando la Unión Europea será competente para tomar decisiones sobre las pensiones.
The pensions problem can only be solved when the European Union has the competence to decide on pensions too.
Por tanto, habida cuenta de que esta cuestión no es de nuestra competencia, debe debatirse y resolverse a escala nacional.
Therefore, since this issue does not fall under our competence, it must be discussed and decided upon on at national level.
to unravel{v.i.} (mystery)
resolverse{reflexive verb}
La situación actual debe resolverse de manera pacífica, sin violencia.
The current situation should be solved in a peaceful manner without any violence.
Tampoco puede resolverse exclusivamente por medio de la política social.
Similarly, it cannot be solved solely by means of social policy.
El problema podría resolverse inicialmente mediante contratos de suministro.
The problem could initially be solved with supply contracts.
Ha sido una lección sobre cómo no pueden resolverse los conflictos en el seno de la UE.
This is a lesson in how not to resolve conflict within the EU.
Nos encontramos ante unos escándalos y problemas que quizás podrían resolverse de otro modo si así se hace.
It might then be possible to resolve scandals and problems such as these by other means.
Ya se está reparando la situación, pero el problema tardará algún tiempo en resolverse.
Repair is under way, but the problem will take some time to resolve.
No podemos resolver uno sin resolver el otro; debemos resolver ambos a la vez.
We cannot solve one without solving the other; we must resolve both in parallel.
Esa no es la forma de resolver el problema, en especial con respecto a los residuos.
That is not the way to solve the problem, particularly with regard to waste.
Juntos podremos resolver los problemas medioambientales europeos.
Together, we shall be able to solve Europe's cross-border environmental problems.
La Comisión podría decidirse a resolver estos problemas.
The Commission could decide to set about solving these problems.
Ahora tenemos que decidir tan pronto como sea posible cómo resolver el problema de que no disponemos de presupuesto.
Now we have to decide as quickly as possible how to solve the problem that we have no budget.
¿Cómo vamos a resolver si los miembros de la Comisión de Peticiones han adoptado una decisión por motivos inadecuados?
How are we to decide if members of the Petitions Committee have taken a decision on improper grounds?
Sin embargo, esperamos que los casos futuros se resuelvan a favor de las ONG y por lo tanto de la UE.
We hope, however, that future cases will work out in favour of the NGOs, and thus of the EU.
No hace falta ser un genio matemático para llegar a la conclusión de que, a menos que instituyamos una prohibición mundial, este problema no se resolverá nunca.
You do not have to be good at mathematics to work out that, unless we have a global ban, the problem will never be solved.
to crack[cracked · cracked] {v.t.} (decipher, solve)
prueba a ver si puedes resolver el problema
to have a crack at solving the problem
intenta resolver el problema
to have a crack at solving the problem
Si conseguimos contrarrestar el desempleo y resolver el problema que plantea y producir una economía de crecimiento en Europa, todo el proyecto europeo demostrará haber valido la pena.
If we manage to crack unemployment and solve it and produce a growth economy in Europe, then the whole euro project will prove to have been worthwhile.
to figure out {vb} (calculate)
La función Resolver puede ayudarte, por ejemplo, a decidir cómo asignar recursos a varios grupos.
Solve can help you, for example, to figure out how to allocate resources to various groups.
Después de que terminas de diseñarlas, deberás resolver cómo colocar el papel en la impresora para que la impresión se realice correctamente en cada lado de la tarjeta.
After you finish designing them, you’ll have to figure out how to feed the paper into your printer so that it correctly prints each side.
to iron out {vb} (problems)
Si podemos resolver uno o dos problemas menores que aún subsisten en su informe, podríamos conseguir una gran mayoría en su apoyo.
If we can iron out one or two little problems that still remain in his report, then we should be able to get a large majority to support it.
Naturalmente, no dudamos en absoluto de que en la práctica el diálogo en el seno del triángulo institucional permitirá resolver este problema.
Naturally, we have no doubt that, in practice, dialogue within the institutional triangle will make it possible to iron out this problem.
Es necesario estimular la demanda y solo podremos hacerlo si somos capaces de limar o resolver los problemas en los ámbitos de la producción, la transformación y la gestión.
We have to stimulate demand, and we can do that only if we are able to iron out or resolve the problems in production, processing and operation.
to resolve[resolved · resolved] {v.t.} (clear up)
Cuanto más tiempo tarde en resolver esa cuestión, más difícil será de resolver.
The longer it takes to resolve this issue, the more difficult it will become to resolve.
No podemos resolver uno sin resolver el otro; debemos resolver ambos a la vez.
We cannot solve one without solving the other; we must resolve both in parallel.
¿Será posible resolver este problema antes de que empiece la cosecha de 2006?
Will it be possible to resolve this problem before the start of the 2006 harvest?
Cuanto más tiempo tarde en resolver esa cuestión, más difícil será de resolver.
The longer it takes to resolve this issue, the more difficult it will become to resolve.
No podemos resolver uno sin resolver el otro; debemos resolver ambos a la vez.
We cannot solve one without solving the other; we must resolve both in parallel.
¿Será posible resolver este problema antes de que empiece la cosecha de 2006?
Will it be possible to resolve this problem before the start of the 2006 harvest?
to rule[ruled · ruled] {v.i.} (pronounce)
¿Por qué, si existe la voluntad de resolver esta situación, no se consigue volver a un Estado de derecho?
Why, if there is the will to resolve this situation, has it not been possible to restore the rule of law?
Mi decisión, por tanto, es apoyar la opinión del ponente y resolver en contra de la enmienda 61.
My ruling, therefore, is to go with the rapporteur and rule against Amendment No 61.
No vamos a resolver el problema sin dotar a Voivodina de democracia, Estado de Derecho, autonomía y coexistencia.
We will not solve the problem without building up democracy and the rule of law, autonomy and co-existence in Vojvodina.
to smooth out {vb} (remove, deal with)
Así se resolverían enseguida nuestros problemas de burocracia que hasta la fecha han sido el principal freno en todos los esfuerzos similares.
This will quickly smooth out the problems of bureaucracy which have to date been the basic brake on all similar endeavours.
A pesar de que la crisis de Albania se ha evitado temporalmente, debemos trabajar estrechamente con el país para resolver la situación política.
Although the crisis in Albania has been temporarily averted, we need to work closely with Albania in order to smooth out the political situation.
to straighten out {vb} (sort out, settle)
Esto es fundamental si realmente queremos resolver esta cuestión.
This is vital if we are to really straighten out this issue.
Me parece que 10 años para resolver un conflicto es demasiado tiempo y corresponde a la Comisión encontrar con rapidez una solución, por el bien de todos los implicados.
It seems to me that 10 years to straighten out a conflict is too long and it is the Commission's responsibility to find a solution quickly, for the good of all concerned.
to work[worked · worked] {v.t.} [Amer.] (to solve)
Belgrado también ha de trabajar constructivamente para resolver la cuestión.
Belgrade also needs to work constructively to settle the issue.
Este sería un gran incentivo para resolver esta deficiencia.
This should work as a very strong incentive to redress this shortcoming.
La Unión Europea continuará trabajando para resolver por medios pacíficos esta crisis.
The European Union will also continue to work towards a peaceful resolution to the crisis.
to settle[settled · settled] {vb} [law] [Amer.]
DESEANDO resolver ciertos problemas importantes que interesan a Dinamarca,
DESIRING to settle certain particular problems relating to Denmark;
DESEANDO resolver determinados problemas particulares que afectan a Italia,
DESIRING to settle certain particular problems relating to Italy,
prevenir y resolver los conflictos de jurisdicción entre los Estados miembros;
prevent and settle conflicts of jurisdiction between MemberStates;
Cuanto más tiempo tarde en resolver esa cuestión, más difícil será de resolver.
The longer it takes to resolve this issue, the more difficult it will become to resolve.
No podemos resolver uno sin resolver el otro; debemos resolver ambos a la vez.
We cannot solve one without solving the other; we must resolve both in parallel.
¿Será posible resolver este problema antes de que empiece la cosecha de 2006?
Will it be possible to resolve this problem before the start of the 2006 harvest?
to resolve[resolved · resolved] {v.t.} [med.] (inflammation)
Cuanto más tiempo tarde en resolver esa cuestión, más difícil será de resolver.
The longer it takes to resolve this issue, the more difficult it will become to resolve.
No podemos resolver uno sin resolver el otro; debemos resolver ambos a la vez.
We cannot solve one without solving the other; we must resolve both in parallel.
¿Será posible resolver este problema antes de que empiece la cosecha de 2006?
Will it be possible to resolve this problem before the start of the 2006 harvest?
to resolve[resolved · resolved] {v.t.} [mus.] (chord, note)
Cuanto más tiempo tarde en resolver esa cuestión, más difícil será de resolver.
The longer it takes to resolve this issue, the more difficult it will become to resolve.
No podemos resolver uno sin resolver el otro; debemos resolver ambos a la vez.
We cannot solve one without solving the other; we must resolve both in parallel.
¿Será posible resolver este problema antes de que empiece la cosecha de 2006?
Will it be possible to resolve this problem before the start of the 2006 harvest?
El panel Ayuda y soporte técnico contiene vínculos que podrían dar respuesta a sus preguntas o resolver problemas.
The Help and Technical Support pane contains links that may answer your questions or solve your issues.
Como señalé en mi respuesta, es un hecho que hay un problema que tenemos que intentar resolver.
As I said in my answer, it is a fact that there is a problem which we must try to solve.
Como señalé en mi respuesta, es un hecho que hay un problema que tenemos que intentar resolver.
(SV) As I said in my answer, it is a fact that there is a problem which we must try to solve.
El Estatuto de los diputados es urgente porque nos permitiría resolver todo el debate en torno a las dietas.
The Members' Statute is urgent because it could enable us to clear up the whole debate surrounding the allowances.
La proporción de casos resueltos por número de denuncias hechas por delitos generales en Bulgaria es comparable a la de muchos Estados miembros de la UE.
The clear-up rate for general crime in Bulgaria bears comparison with that in many current EU Member States.
Aunque el IVA resulta en ocasiones complejo, sus efectos transfronterizos pueden dar lugar a problemas que este informe contribuye a identificar y resolver.
Although VAT is sometimes complex, its effects across borders may cause specific problems which this report helps to identify and clear up.
Si podemos resolver la cuestión tributaria, apoyaremos este informe.
If we can deal with the question of taxation, we can all support this report.
¿Es suficiente esta revisión de los criterios para resolver las cuestiones?
Is this revision of the criteria adequate to deal with the issues?
La Comisión está al tanto de esos errores y los va a intentar resolver.
The Commission knows about these errors, and it will deal with them.
Asimismo, pondrían fin a la labor de resolver el problema de energía de nuestros ciudadanos.
They would also put an end to work on solving our citizens' energy problem.
Sin duda, no podemos resolver un problema así en el espacio de una semana antes del fin de la CIG.
We cannot possibly solve such a problem inside the space of a week before the end of the IGC.
No resolverá esta crisis con menos Europa.
I would like to end by saying:
Si estás en una situación muy difícil y no hay forma de resolver tu problema, es posible rescindir tu acuerdo de voluntariado, pero sólo en último recurso.
If your situation is very difficult and your problems can't be solved, there are ways of terminating your volunteering agreement - as a last resort.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "resolverse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El estatuto de Kosovo debe resolverse lo antes posible, y dentro de este año.
The status of Kosovo must be resolved as soon as possible, and within this year.
Por tanto, estos asuntos también deberían resolverse en el futuro a nivel nacional.
These issues should therefore be resolved at national level in the future too.
Todos los demás asuntos deben resolverse en el ámbito local, regional o nacional.
All other issues should be dealt with at local, regional or national levels.
En consecuencia, este asunto también deberá resolverse en un acto jurídico separado.
Consequently, this issue, too, will have to be resolved in the separate legal act.
Este asunto, que afecta a todo el mundo, solo puede resolverse a escala comunitaria.
This matter, which affects everyone, can only be regulated at Community level.
La paz y la gobernanza no pueden resolverse con declaraciones como la NEPAD.
Peace and governance cannot be dealt with through declarations such as NEPAD.
No obstante, el asunto del acceso a las zonas presidenciales sigue sin resolverse.
The issue of access to the presidential areas is still unresolved, however.
Los problemas de esta índole solo pueden resolverse si la UE adopta una postura común.
Problems of this nature can only be resolved if the EU adopts a united stance.
Es más, cualquier falta de confianza en estas instituciones debería resolverse.
Indeed, any lack of confidence in these institutions should be addressed.
La Unión Europea destaca que la crisis solo podrá resolverse mediante el diálogo.
The European Union emphasises that the crisis can only be resolved through discussions.
La crisis debería resolverse a través del diálogo con todas las fuerzas políticas.
The crisis should be resolved through dialogue with all political forces.
Se trata de un problema muy grave y peligroso que debe resolverse lo antes posible.
This is a very serious and dangerous problem and must be resolved as soon as possible.
Después de las negociaciones, la cuestión de la financiación continúa sin resolverse.
After the negotiations, the question of funding has still not been resolved.
Los problemas de transporte sólo pueden resolverse con un consenso europeo.
Transport problems can only be solved on the basis of a European consensus.
Estos problemas no pueden resolverse por la fuerza, sino con soluciones políticas.
These are problems which cannot be resolved by violence but only by political solutions.
La República de Moldova ahora tiene dos problemas importantes que deben resolverse.
The Republic of Moldova has two major problems which have to be resolved.
Sin embargo, los expertos creen que esto no puede resolverse por medios militares.
However, experts believe that this cannot be resolved by military means.
Creemos que esta cuestión debería resolverse en el contexto de la Directiva Marco del Agua.
We think that this issue should be resolved under the Water Framework Directive.
La situación actual debe resolverse de manera pacífica, sin violencia.
The current situation should be solved in a peaceful manner without any violence.
Hoy en día, este conflicto de intereses sigue sin resolverse en muchos países europeos.
Today, this conflict of interests has yet to be resolved in many European countries.