Translator


"averiguar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Me pregunto si se han preocupado en averiguar lo que piensa el pueblo cubano.
I wonder if they have bothered to find out what the people of Cuba think?
No estamos aquí para averiguar si Cesare Battisti es culpable o inocente.
We are not here to find out whether Cesare Battisti is guilty or not guilty.
Sería interesante averiguar por qué no se identificó estas cuentas en el presupuesto.
It would be interesting to find out why these accounts were not identified in the budget.
Simplemente digo que no podemos averiguar si esto está pasando.
I am merely saying that we cannot check up on whether it is happening.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "averiguar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Me gustaría averiguar cuáles son las cuestiones más importantes y más difíciles.
I would like to find out what the most important and the most difficult issues are.
También debe averiguar la Comisión dónde y cómo se ha aplicado esta substancia.
The Commission must also examine where and how this substance has been used.
A nosotros nos corresponde promulgar leyes y averiguar si éstas se aplican.
Our task is to draft legislation and to monitor to ensure that it is observed.
Para averiguar qué información se recopila y cómo se utiliza, consulta la
For more information on what information is collected and how it is used, see the
Voy a averiguar qué ha pasado y por qué no ha tenido usted contestación.
I shall investigate what exactly happened and why no reply has been forthcoming.
La pregunta que cabe hacerse es qué podemos averiguar realmente con estos datos.
The question arises as to what we can actually discover from this data.
Averiguar cuánto espacio en disco duro usan actualmente los archivos sin conexión.
Find out how much hard disk space your offline files are currently using.
Si necesitas ayuda para averiguar qué versión de Windows estás ejecutando, consulta
If you need help finding out which version of Windows you're running, see
Me pregunto si se han preocupado en averiguar lo que piensa el pueblo cubano.
I wonder if they have bothered to find out what the people of Cuba think?
No estamos aquí para averiguar si Cesare Battisti es culpable o inocente.
We are not here to find out whether Cesare Battisti is guilty or not guilty.
Contamos con medios suficientes para averiguar cuándo podemos asistir a un debate aquí.
We have sufficient means of finding out when we could attend a debate here.
Sería interesante averiguar por qué no se identificó estas cuentas en el presupuesto.
It would be interesting to find out why these accounts were not identified in the budget.
Debe averiguar si su proveedor los almacena en un servidor POP3 o IMAP.
You'll need to know whether your e‑mail provider stores mail on a POP3 or IMAP server.
Quizás se pueda averiguar cuál es la directiva a la que se refiere la mencionada enmienda.
Perhaps we can check which directive is in fact being referred to in Amendment No 18.
Por ello brinda una posibilidad única para intentar averiguar qué está sucediendo exactamente.
This makes it a unique possibility to try and find out exactly what is happening.
Procuraré que en aquel momento podamos averiguar cómo queda la sala con la cortina abierta.
However, I will make sure that we have a go then and see how the land lies.
Están más interesados en averiguar qué significa pertenecer a la UE en sus vidas cotidianas.
They are more interested in finding out what EU membership means in their daily life.
Compruebe el Centro de seguridad para averiguar si el equipo dispone de protección antivirus.
Check Security Center to find out if your computer has antivirus protection.
Todavía debemos averiguar más concienzudamente nuestros gastos fijos.
We still need to find out more and more thoroughly about what our fixed expenditure is.
Están a disposición de cualquier persona a la que le preocupe averiguar la verdad.
They are publicly available to anyone who cares about the truth.