Translator


"determinarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
En nuestra opinión, no debe determinarse mediante una norma comunitaria el tamaño de la letra de dichos carteles informativos.
We do not believe that the size of the letters on the information notices should be decided by Community law.
Sin embargo, el Parlamento no puede sentirse totalmente contento con el destino del decaBDE, que sigue sin determinarse.
However, Parliament cannot be totally happy about the fate of decaBDE, which remains to be decided.
Pueden determinar qué subvenciones están permitidas y cuáles no lo están.
They can lay down which subsidies are permitted and which are not.
La Comisión se alegra de que la ponente se adhiera a la propuesta de determinar un objetivo provisional.
The Commission is pleased that the rapporteur agrees with the proposal to lay down a provisional target.
Primero tiene que estar en vigor un reglamento del Consejo para que podamos determinar normas de la Comisión, normas ejecutivas.
We cannot lay down Commission rules and implementing provisions until a Council regulation is in force.
to decide[decided · decided] {v.t.} (settle, determine)
La premisa ha de ser determinar la cantidad que puede pescarse.
The starting point in this is to decide the quantities of fish which can be caught.
Corresponde a cada país determinar lo que entiende por sector público.
They decide for themselves what the public sector represents.
Aquí podrá determinar de manera general los datos que desee tomar del documento de texto.
Here you can decide which data to include from the text document.
to diagnose[diagnosed · diagnosed] {v.t.} (cause, fault)
Determinar si el tratamiento con vitamina A, después del diagnóstico de sarampión, es beneficioso para prevenir la mortalidad, neumonía y otras complicaciones en niños.
To determine whether vitamin A, commenced after measles has been diagnosed, prevents mortality, pneumonia or other complications in children.
– Dos años después de la introducción de la moneda única ha llegado el momento de evaluar el estado del euro y de ofrecer soluciones a determinados problemas que se han observado.
.– Two years on from the introduction of the single currency, it is time to assess the state of the euro and to provide solutions to certain problems that have been diagnosed.
to shape {v.t.} (influence)
La economía sostenible debe ser un punto principal a la hora de determinar el futuro inmediato.
The sustainable economy must be a major point in shaping the immediate future.
Por tanto, la Unión Europea hace bien en determinar activamente este debate.
It is right, therefore, that the European Union should be active in shaping that debate.
La Convención sobre el futuro de Europa determinará, a mi juicio, el perfil de Europa.
I believe that the Convention on the future of the European Union will shape the face of Europe.
libres para proceder arbitrariamente, como si ellos pudiesen determinar de
proceed completely at will, as if they could determine in a wholly autonomous
Estos estudios deben determinar el contenido de los debates ulteriores.
These studies should then determine the content of subsequent discussions.
Determinar la efectividad del ejercicio en el tratamiento de la depresión.
To determine the effectiveness of exercise in the treatment of depression.
Además, resulta muy difícil determinar la procedencia de los productos en cuestión.
It is also very difficult to establish the origin of the products in question.
Necesitamos una investigación para determinar hacia qué lado apuntan las pruebas.
We need an inquiry to establish which way the evidence points.
Queda aún por determinar de qué forma organizaremos lo antedicho.
We will still have to establish how we will operate that.
Con esta función podrá determinar el aspecto de toda la página.
Use this function to fix the appearance of the entire page.
Si esta Asamblea no es soberana para determinar su orden del día, ¿para qué es soberana?
If this House is not sovereign in fixing its own agenda, what is it sovereign in?
Use la información siguiente para determinar la causa por la que recibe un error y la forma en que puede solucionar el problema.
Use the following information to determine why you are receiving an error and how you can fix the problem.
Hay que determinar la seguridad de suministro y las condiciones ecológicas.
Security of supply must be established and the environmental conditions must be set.
Aquí podrá determinar la distancia de la numeración del párrafo o del marco de texto.
Set the distance between the numbering and the paragraph or text frame here.
Además también podrá determinar la distancia de la tabla respecto a los párrafos circundantes.
In addition, the distance can be set to the paragraphs surrounding the tables.
Cada Estado miembro es enteramente independiente y libre de determinar su combinación energética.
Each Member State is entirely independent and free in its choice of energy mix.
Cada Estado debe determinar la ley aplicable a dichas cuestiones.
It is a matter for each nation state to determine the law which would be applicable to such matters.
Esas evaluaciones están en curso, por lo que es demasiado pronto para determinar el estado de cosas de los preparativos.
These evaluations are ongoing, so it is too early to assess the state of play of the preparations.
En concreto, debemos determinar con precisión cuáles son sus características y necesidades.
Specifically, we must ascertain precisely what their characteristics and needs are.
Ha sido difícil determinar datos fidedignos en este período tan breve.
Hard facts have been difficult to ascertain in this short period.
Gracias a ella es más fácil determinar los efectos secundarios y actuar rápidamente en caso de crisis.
This makes it easier to ascertain side effects and makes it possible to act quickly in the event of a crisis.
Una vez definido el contenido del instrumento, será más fácil determinar su forma.
Once the content of the instrument has been defined, it will be easier to decide on its form.
La premisa ha de ser determinar la cantidad que puede pescarse.
The starting point in this is to decide the quantities of fish which can be caught.
Corresponde a cada país determinar lo que entiende por sector público.
They decide for themselves what the public sector represents.
El Consejo de Gobierno determinará los términos y las condiciones de dichas transferencias.
The Governing Council shall determine the terms and conditions of such transfers.
El Consejo de Gobierno determinará la denominación y la remuneración de dichos activos.4.
The Governing Council shall determine the denomination and remuneration of such claims.4.
Estas relaciones se determinan por el proceso de Barcelona.
These relations are governed by the Barcelona Process.
Ello determinaría una coyuntura que causaría un notable aumento del desempleo.
That would bring about an economic climate which would certainly increase unemployment dramatically.
Resulta extremadamente complicado instaurar la paz en Chechenia mientras determinados grupos poderosos pretenden lograr su secesión de Rusia.
It is extremely difficult to bring peace to Chechnya when certain powerful groups are trying to bring about its secession from Russia.
El Consejo está decidido a trabajar exhaustivamente para determinar el estatuto de Kosovo y contribuir al proceso de negociación relacionado con el mismo y que está dirigido por las Naciones Unidos.
What steps is the Council planning to take to help bring about a definitive clarification of the question of the status of Kosovo before the end of 2006?
Es decir, puede determinar tanto la causa del problema como las posibles formas de corregirlo.
This means you can determine both the cause of the problem and possible ways to correct it.
Sin embargo, es imposible que esa reducción no plantee por lo menos un determinado temor y dudas.
This reduction is bound to cause at least a certain amount of fear and suspicion.
Evidentemente, es imposible determinar hoy las causas de este accidente y decir quién es responsable.
Obviously, it is impossible today to determine the causes of this accident and to say who was responsible.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "determinarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No debe determinarse en las instituciones de la UE mediante procesos de decisión.
It should not be determined in decision-making processes between the EU institutions.
Esta clave de distribución debe determinarse en el reglamento del Consejo.
This distribution criteria must be laid down in the Council regulation.
Los factores de riesgo también pueden determinarse según el entorno doméstico y laboral.
Risk factors are also determined by the home and work environment.
Entonces ya no puede determinarse adónde han ido a parar los residuos, ni qué ha sucedido con ellos.
It can no longer be ascertained where the waste has gone and what has happened to it.
Entonces ya no puede determinarse adónde han ido a parar los residuos, ni qué ha sucedido con ellos.
Some position papers incorrectly state that shipments of waste are banned.
¿Cómo puede determinarse una responsabilidad jurídica de los Estados miembros en esta cuestión?
How can Member States be made legally accountable in this regard?
Ésta es una cuestión que debe determinarse en el plano local.
This is a matter that should be determined for them at a local level.
El nivel de las sanciones debería determinarse a nivel nacional y no a nivel legislativo europeo.
The level of penalties should be determined at national level and not at European legislative level.
En este caso no sólo debe seleccionarse el archivo, sino también debe determinarse el tipo de archivo " ".
In this case you would not only select the file, but also specify the file type " Text CVS ".
Una ubicación puede determinarse de distintas formas.
Estimating your location can be done in several different ways.
Estas intervenciones son complejas, y su efectividad puede depender de factores que aún deben determinarse.
These are complex interventions, and their effectiveness may be dependent on factors yet to be determined.
No obstante, las medidas políticas utilizadas para alcanzar dichos objetivos tienen que determinarse a nivel nacional.
The political measures used to achieve these goals must, however, be determined at national level.
La legalidad de un acto debe determinarse en función del Derecho del país en el que se lleva a cabo el acto.
The legality of an act must be determined on the basis of the law of the country where the act is carried out.
Número es el número cuyo signo debe determinarse.
Number is the number whose sign is to be determined.
Sin embargo, el Parlamento no puede sentirse totalmente contento con el destino del decaBDE, que sigue sin determinarse.
However, Parliament cannot be totally happy about the fate of decaBDE, which remains to be decided.
Las modalidades específicas habrán de determinarse.
The detailed modalities have yet to be clarified.
Por lo tanto, la necesidad de adoptar otra acción habrá de determinarse en función de la revisión detallada del tema.
The need for further action will be justified on the basis of that detailed reconsideration of the matter.
A la luz de este informe debe determinarse, por consiguiente, cuáles tienen que ser las consecuencias para unos y otros.
In the light of this report, the follow-up action that needs to be taken should subsequently be determined.
Por último, las lenguas de los procedimientos de los tribunales deberán determinarse en un contexto aparte y no aquí.
Finally, the procedural languages of the courts will have to be determined in a separate context and not here.
Por lo que puede determinarse a partir de los informes de los ensayos, la calidad metodológica de los ensayos no fue alta.
As far as can be determined from the trial reports the methodological quality of the trials was not high.