Translator


"rebajas" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
rebajas{feminine}
sale{noun} (clearance)
Esta situación no cambió a partir del lunes siguiente, cuando se iniciaron las rebajas en muchos países de Europa.
This situation did not change on the following Monday, when sales began in many European countries.
rebajas de fin de temporada
year-end sale
Se ha sugerido que se cambien las fechas de las rebajas anuales, y que empiecen unas cuantas semanas más tarde.
It has been suggested that the date of the annual sales should be changed, postponing them by a few weeks.
rebajas{noun}
sales{noun}
el primer día de las rebajas es una auténtica batalla campal
the first day of the sales is a free-for-all
devoluciones y rebajas sobre ventas
sales returns and allowances
Esta situación no cambió a partir del lunes siguiente, cuando se iniciaron las rebajas en muchos países de Europa.
This situation did not change on the following Monday, when sales began in many European countries.
rebajas{feminine plural}
Segunda cuestión:¿Son lícitas las rebajas selectivas de la cláusula sobre democracia?
Second question: are the selective discounts of the democracy clause permissible?
Segunda cuestión: ¿Son lícitas las rebajas selectivas de la cláusula sobre democracia?
Second question: are the selective discounts of the democracy clause permissible?
En estas cuestiones tampoco puede haber rebajas políticas.
On these issues, too, no political discounts can be granted.
Los franceses sancionarán entonces a este presidente que, en lugar de realzar a Francia, la rebaja, con lo que traiciona la misión que se le ha confiado mediante el sufragio universal.
The French will thus sanction this President who, instead of raising France up, will belittle her, thus betraying the mission confided in him by universal suffrage.
to debase[debased · debased] {v.t.} (demean)
Terminarán sublevándose si ven que esos estándares son rebajados por las importaciones desde terceros países.
They will revolt in time if they see that those standards are debased by imports from third countries.
to demote {v.t.} (reduce importance of)
Si consideras que la URL de un enlace de sitio no es adecuada o correcta, puedes rebajar su posición.
If you think that a sitelink URL is inappropriate or incorrect, you can demote it.
Para rebajar la posición de la URL de un enlace de sitio, sigue estos pasos:
To demote a sitelink URL:
Creo que con ello se rebaja el nivel de rango de las peticiones y del...
I believe that this would demote the profile of petitions and the ...
Pero estas rebajas no puede llevar a que cerremos los ojos ante el cumplimiento de los criterios de adhesión.
But this discount does not mean turning a blind eye when it comes to the candidate countries.
Este año, el Reino Unido obtendrá un reembolso de 3 000 millones de euros debido a una rebaja en las contribuciones negociadas en 1984.
This year, the United Kingdom alone will receive a rebate of some EUR 3 billion because of a discount on contributions negotiated in 1984.
Por ejemplo, en el derecho alemán existe la Ley de rebajas o el Reglamento sobre ventas con primas, que no existen en otros lugares.
In German law, for example, we have the Discount Act and the Bonus Regulations, and it is certainly fair to say that nothing of the kind exists anywhere else.
to knock down {vb} (reduce)
to knock off {vb} [coll.] (deduct, eliminate)
to put down {vb} (belittle, humiliate)
to abate {vb} [law]
rebajar[rebajando · rebajado] {transitive verb}
Por esto el acuerdo no puede rebajar las normas medioambientales y sociales.
That is why this agreement should not lower environmental and social standards.
Ahora algunos desean utilizar este vacío para rebajar nuestras ambiciones.
Some now wish to use this gap as a means of lowering our ambitions.
Rebajar los impuestos crea más problemas de los que resuelve.
Lower taxes create more problems than they solve.
No estamos pretendiendo ni rebajar los niveles de seguridad, ni hacer dumping social, ni nada por el estilo.
We do not intend to reduce safety levels, to carry out social dumping, or anything of the kind.
Y para rebajar la tensión con Irán.
And how to reduce the tension with Iran.
No se pueden rebajar las ambiciones de la Ronda, aun cuando parezca necesario rebajar las ambiciones de cara a Hong Kong.
The ambitions of the Round must not be reduced, even when it seems necessary to reduce them for Hong Kong.
Se aprovechan de sus salarios bajos para rebajar los de los otros.
Advantage is then taken of their low wages to bring down the wages of others.
Ahora que se han rebajado estas restituciones, habrá que buscar la solución en las actividades de promoción, así argumentan.
Now these refunds have been cut, we have to look to promotional activities, so the reasoning goes.
Si pretendemos resolver el problema tenemos que descargar a nuestros contribuyentes y eso significa también rebajar los impuestos.
If we want to solve the problems, we must ease the burden on our contributors, which also means cutting taxes.
No obstante, el Parlamento se ha conformado con un acuerdo rebajado y mal redactado.
Parliament has, however, settled for a cut-price, poorly drawn-up agreement.
Lo han hecho sin rebajar o disminuir la efectividad de la propuesta.
You have done so without diluting or diminishing the effectiveness of the proposal.
Si se rebajase el número de participantes o países, se reduciría la visibilidad del programa en la Europa ampliada.
Should the number of partners or countries be lowered, it would diminish the visibility of the programme in an enlarged Europe.
La lucha contra el terrorismo de ningún modo puede utilizarse para rebajar el nivel de protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales.
The fight against terrorism can never be used to diminish the level of protection of human rights and fundamental freedoms.
Eso significa que continuarán rebajando una y otra vez nuestra calificación.
This means they will pull us down and downgrade us even further.
Ayer mismo, Moody's volvió a rebajar la calificación de la deuda soberana de Grecia sin motivo aparente.
Just yesterday, Moody's again downgraded Greece's credit reason for no good reason.
No podemos consentir que una agencia como Moody rebaje en tres puntos la calificación crediticia de un país de la noche a la mañana.
We cannot allow a credit ratings agency such as Moody's to downgrade a county by three levels overnight.
puede rebajar algunos kilos haciendo ejercicios en el gimnasio
you can work off a few kilos in the gym
Se aprovechan de sus salarios bajos para rebajar los de los otros.
Advantage is then taken of their low wages to bring down the wages of others.
Lo han hecho sin rebajar o disminuir la efectividad de la propuesta.
You have done so without diluting or diminishing the effectiveness of the proposal.
En sus observaciones introductorias manifestaba su sorpresa por el hecho de que el Parlamento Europeo intentase rebajar la protección de los datos personales.
In your introductory remarks, you expressed surprise that the European Parliament should seek to dilute the protection of personal data.
Las fórmulas de compromiso en ocasiones rebajan la intención original de la directiva, pero en esta ocasión creo que es lo mejor que podemos lograr en estos momentos.
Compromise agreements sometimes dilute the original intention of the directive, but on this occasion I believe that this is the best we can achieve at the present time.
Lo han hecho sin rebajar o disminuir la efectividad de la propuesta.
You have done so without diluting or diminishing the effectiveness of the proposal.
En sus observaciones introductorias manifestaba su sorpresa por el hecho de que el Parlamento Europeo intentase rebajar la protección de los datos personales.
In your introductory remarks, you expressed surprise that the European Parliament should seek to dilute the protection of personal data.
Las fórmulas de compromiso en ocasiones rebajan la intención original de la directiva, pero en esta ocasión creo que es lo mejor que podemos lograr en estos momentos.
Compromise agreements sometimes dilute the original intention of the directive, but on this occasion I believe that this is the best we can achieve at the present time.
El sistema actual de rebaja relacionado con un Estado miembro ha perdido su justificación.
The current system of rebates, applied to one Member State, has lost its raison d'être - you said it yourself: they even accepted a rebate on BSE.
rebajar[rebajando · rebajado] {intransitive verb}
Al no estar completamente rebajado, este ácido metatartárico debe considerarse un aditivo alimentario.
Since this metatartaric acid is not completely degraded, it must be considered as a food additive.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rebajas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Segunda cuestión:¿Son lícitas las rebajas selectivas de la cláusula sobre democracia?
Second question: are the selective discounts of the democracy clause permissible?
Segunda cuestión: ¿Son lícitas las rebajas selectivas de la cláusula sobre democracia?
Second question: are the selective discounts of the democracy clause permissible?
En cambio, puedo aceptar en principio las aclaraciones facilitadas acerca de las rebajas.
In principle, however, I can accept the clarification offered on rebates.
En cambio, exigimos considerables rebajas y reformas en las ayudas regionales y agrícolas.
Instead there is a need for real cutbacks and reforms in regional and agricultural aid.
Turquía debe asumir compromisos concretos que no admiten rebajas.
Turkey has to make tangible commitments, and we cannot make allowances on that account.
En el futuro no puede haber más regulaciones de excepción ni rebajas.
There must be no more derogations or rebates in the future.
Durante este tiempo se implantarán rebajas arancelarias anuales de un 20 por ciento desde enero de 2002.
In the meantime, annual 20 per cent reductions in duty would be introduced as from January 2002.
Pero estas rebajas no puede llevar a que cerremos los ojos ante el cumplimiento de los criterios de adhesión.
But this discount does not mean turning a blind eye when it comes to the candidate countries.
En estas cuestiones tampoco puede haber rebajas políticas.
On these issues, too, no political discounts can be granted.
El informe se ocupa de la manera de facilitar a los estudiantes el acceso a las rebajas.
One of the issues raised in the report is how to make it easier for students to avail themselves of student discounts.
En primer lugar: comercio y rebajas arancelarias y de tasas; en este contexto la UE tiene una especial responsabilidad.
Firstly, as regards trade and reduced tolls and taxes, the EU has a special responsibility.
el primer día de las rebajas es una auténtica batalla campal
the first day of the sales is a free-for-all
¡En cuestiones de salud no puede haber rebajas!
Where health is concerned there can be no half measures!
No puede esperar que se hagan rebajas políticas.
It is not in a position to expect political discounts.
Con respecto a esto, no pueden haber rebajas o medidas inadecuadas, como con frecuencia ha venido ocurriendo hasta la fecha.
There can be no allowances or half-measures such as have hitherto been conceded in these matters.
Tiene concedidas rebajas en sus contribuciones.
It has been given a reduction on contributions.
No podemos tener un comercio justo de rebajas.
We cannot have Fair Trade on the cheap.
Pero no queremos un REACH de rebajas.
However, we do not want a REACH on the cheap.
No hay rebajas de exigencias políticas.
There will be no political discounts.
grandes rebajas en todos los departamentos
big reductions in all departments