Translator


"provocado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
provocado{past participle}
Esta no ha sido una catástrofe natural, sino un desastre increíble provocado por un error humano.
This is not a natural event, but rather an unbelievable disaster triggered by human error.
El debate de esta tarde ha sido provocado por las informaciones periodísticas en un determinado Estado miembro: Alemania.
The debate this evening has been triggered by media reports in one particular Member State - Germany.
Ahora, si la separación y el mercado único hubieran provocado una caída de los precios de la energía, resultaría evidente.
Now, if unbundling and the single market had triggered a fall in energy prices, it would be apparent.
brought about{pp} (by sth or sb)
Este es un desastre humanitario provocado por la política genocida del señor al-Bashir.
This is a humanitarian disaster brought about by the genocidal policy of Mr al-Bashir.
Darfur constituye un ejemplo de un conflicto provocado por la desertificación.
Darfur is an example whose underlying cause is a conflict brought about through desertification.
Ahora les pregunto, ¿ha provocado el dinero, realmente, ese cambio?
Now we ask you, has the money indeed brought about that shift?
Al contrario, no hace más que provocar la acumulación de dificultades y obstáculos en el país.
On the contrary, they cause problems and impasses to accumulate in their country.
Esto puede provocar que el parámetro "gclid" se omita o genere una página de error.
This can cause the "gclid" to be dropped or generate an error page.
El níquel puede provocar reacciones alérgicas cuando entra en contacto con la piel humana.
Nickel can cause allergic reactions when it comes into contact with human skin.
Asimismo, un crecimiento más importante debe provocar también una demanda más importante de trabajo.
Similarly, greater growth should also bring about greater demand for labour.
Eso es así porque no deseamos provocar una criminalización absurda de los ciudadanos normales.
This is because we do not want to bring about a nonsensical criminalisation of ordinary citizens.
La tercera cuestión hace referencia al modo en que intentamos provocar un cambio en Oriente Próximo.
The third question concerns how we are to be able to bring about a change in the Middle East.
No queremos provocar aumentos especulativos de los precios.
We do not want any forcing up of prices.
Las amenazas a nuestro estilo de vida nos obligan a provocar una auténtica revolución en la cultura del transporte.
The threats to our lifestyle are forcing us to instigate a genuine revolution in transport culture.
Pues, de hecho, es de temer que las fuerzas extremistas lo aprovechen para provocar un estado de excepción en Rusia.
For there is a real danger that extremist forces may use this to bring about a state of emergency in Russia.
Asimismo, un crecimiento más importante debe provocar también una demanda más importante de trabajo.
Similarly, greater growth should also bring about greater demand for labour.
Eso es así porque no deseamos provocar una criminalización absurda de los ciudadanos normales.
This is because we do not want to bring about a nonsensical criminalisation of ordinary citizens.
Para que podamos provocar el cambio, también debemos cambiar el diálogo sobre los derechos humanos.
In order for us to be able to bring about change, we must also bring about change in the dialogue on human rights.
to draw[drew · drawn] {v.t.} (elicit)
Para finalizar, quiero llamar su atención sobre un hecho que está provocando alarma en el sector.
Finally, I would like to draw your attention to a situation that is causing alarm in the sector.
Es necesario dibujar un gráfico en el que se muestre como, quizás, el CO2, provoca el calentamiento.
You need to draw a graph showing how CO2 perhaps causes warming.
Fontaine ha resaltado- es que todavía es pronto: ha pasado poco tiempo para sacar conclusiones que nos lleven a provocar una reforma de la ley.
Not enough time has passed to permit us to draw conclusions that would result in a change in the law.
to encompass[encompassed · encompassed] {v.t.} [poet.] (bring about)
to evoke[evoked · evoked] {v.t.} (response, admiration, sympathy)
si bien provocan en la Iglesia la necesidad de renovar no pocos de sus aspectos
witnessing, even though they evoke in the Church the need to renew not a few
Es imposible que el Presidente Saakashvili creyera que la intervención militar no provocaría la respuesta de Rusia.
President Saakashvili cannot have believed that military intervention would evoke no response from Russia.
Con gran reconocimiento en todo el mundo, el Cirque du Soleil ha buscado constantemente evocar la imaginación, invocar los sentidos y provocar emociones.
Recognized over the world, Cirque du Soleil has constantly sought to evoke imagination, invoke senses and provoke emotions.
El problema con los edulcorantes enmarcados en la categoría de los aditivos es que provocan reacciones fundamentalistas exactamente del mismo tipo que los organismos modificados genéticamente.
The trouble with sweeteners in the additives category is that they excite fundamentalist reactions of exactly the same type as genetically modified organisms.
to excite[excited · excited] {v.t.} (curiosity)
El problema con los edulcorantes enmarcados en la categoría de los aditivos es que provocan reacciones fundamentalistas exactamente del mismo tipo que los organismos modificados genéticamente.
The trouble with sweeteners in the additives category is that they excite fundamentalist reactions of exactly the same type as genetically modified organisms.
Esto puede provocar que el parámetro "gclid" se omita o genere una página de error.
This can cause the "gclid" to be dropped or generate an error page.
Naturalmente que provoca desazón si se habla en la UE de OGM no autorizados.
Of course it will generate unease if there is talk of banning GMOs in the EU.
A la postre, esto provocaría más descontento que satisfacción entre los operadores.
In the long run, this would generate discontent rather than satisfaction amongst the cultural operators.
to incur[incurred · incurred] {v.t.} [form.] (anger, censure)
Esta es la forma de actuar si uno quiere provocar el odio de la UE.
This is the way to act if you want to incur the EU’s hatred.
Con frecuencia constituyen un riesgo para la salud y las pérdidas que provocan no sólo afectan a las PYME.
They often pose a safety risk, and the losses they incur do not only affect SMEs.
A riesgo de repetirme y provocar la ira de la Cámara, mencioné octubre hace tan sólo unos minutos.
At the risk of repeating myself and incurring the wrath of the House, I did mention October just a few minutes ago.
to induce[induced · induced] {v.t.} [form.] (cause)
Hemos de esforzarnos por no provocar, aunque sea sin intención, más clausuras en esa esfera vital.
We must not induce, however unintentionally, any more closures in that vital area.
le tuvieron que provocar el parto
they had to induce her
provocar el parto
to induce labor
to induce[induced · induced] {v.t.} (hypnosis, sleep)
Hemos de esforzarnos por no provocar, aunque sea sin intención, más clausuras en esa esfera vital.
We must not induce, however unintentionally, any more closures in that vital area.
le tuvieron que provocar el parto
they had to induce her
provocar el parto
to induce labor
Hemos de esforzarnos por no provocar, aunque sea sin intención, más clausuras en esa esfera vital.
We must not induce, however unintentionally, any more closures in that vital area.
le tuvieron que provocar el parto
they had to induce her
provocar el parto
to induce labor
Es decir, se puede provocar el miedo entre los inmigrantes, en lugar de anteponer su integración.
In other words, you can instigate fear in immigrants, instead of primarily integrating them.
Las amenazas a nuestro estilo de vida nos obligan a provocar una auténtica revolución en la cultura del transporte.
The threats to our lifestyle are forcing us to instigate a genuine revolution in transport culture.
Fue Europa la que provocó esta respuesta.
It was Europe that instigated this response.
to leverage[leveraged · leveraged] {v.t.} [Amer.] (bring about)
to prompt[prompted · prompted] {v.t.} (response, outcry, departure)
La represión en Cuba ha provocado una reacción rápida, firme y sostenida de la Unión.
Repression in Cuba has received a prompt, firm and sustained reaction from the Union.
No ha provocado, por parte de los demás, ninguna renuncia.
It did not prompt sacrifice by others.
Estas declaraciones han provocado la inquietud de las organizaciones sindicales.
These words have prompted concern amongst trade-union organisations.
to raise[raised · raised] {v.t.} (rebellion)
En 2004 cometió un grave delito al provocar voluntariamente un incendio.
In 2004 he committed the serious crime of wilful fire-raising.
Este combate por la paz no pudo menos que provocar incomprensiones, dificultades y amenazas.
This kind of fight for peace could not be always understood, it raised difficulties even threats.
¿Por qué ha provocado una gran esperanza?
Why did that raise such high hopes?
to rouse[roused · roused] {v.t.} (arouse)
Creo que la muerte de Orlando Zapata no fue en vano y que provocará que el pueblo cubano se resista en masa contra el régimen comunista.
I believe that Orlando Zapata's death was not in vain and that it will rouse the Cuban people to mass resistance against the communist regime.
to stir up {vb} (hatred, unrest, revolt)
Espero que también se aplique a los periodistas que no pueden crear problemas para provocar un delito y que contravienen también la deontología.
I hope that it will also apply to journalists who cannot stir up trouble in order to provoke an offence and who are also in serious breach of ethics.
En lugar de provocar miedo innecesariamente, debemos ser realistas y no caer en una histeria que solo aviva las tensiones de las que se alimenta el terrorismo.
Rather than stir up fear unnecessarily, we must be realistic and avoid getting drawn into the hysteria that only fuels the tensions on which terrorism feeds.
Los argumentos pretenden provocar a las personas preocupadas por una transferencia de poder y de competencias de los parlamentos nacionales a Europa y la creación de más burocracia innecesaria.
The arguments sought to stir up the people who are concerned about a transfer of power and competences from national parliaments to Europe and the creation of more unnecessary bureaucracy.
to touch off {vb} (riot, argument)
to trigger[triggered · triggered] {v.t.} (reaction, response)
Sabemos que la contaminación puede provocar un calamitoso cambio climático.
We know about the potential for pollution to trigger calamitous climate change.
Europa 2020 no debe provocar otra maratón de competencia y otro éxodo de privatizaciones.
Europe 2020 must not trigger another competition marathon and privatisation exodus.
Se dice que los acuerdos pueden provocar una «crisis de confianza en el ciudadano».
It is even said that agreements may trigger a crisis of confidence on the part of the public.
to trigger off {vb} (reaction, response)
Incluso aunque ello aliviara la presión sobre el sistema de asilo, se transmitiría con igual rapidez al sistema de inmigración y provocaría los mismos abusos.
Even if the pressure would be off the asylum system, it would be transferred just as quickly to the immigration system and trigger off the same abuses.
to whip up {vb} (arouse)
También debemos tener mucho cuidado de no provocar el prejuicio racista y esperamos con interés la presentación de propuestas basadas en el artículo 13 para combatir el racismo.
We must also be very careful not to whip up racist prejudice and we look forward to proposals based on Article 13 to combat racism.
Los ejemplos, a veces, pueden provocar comentarios que la Presidencia no va a hacer.
Examples can sometimes provoke comments which I shall not make.
Los acuerdos deberían provocar las protestas de todo político serio especializado en derecho.
The agreements should provoke protests from any serious politician specialising in the law.
Por último, la tercera se ha incluido para provocar el debate.
Finally, the third is there to provoke discussion.
También comprendo en cierta medida las pasiones que provocan a veces estas cuestiones.
I also have a degree of understanding for the very emotional responses which such matters sometimes elicit.
Hemos visto cómo a sus habitantes se les niegan los derechos humanos intrínsecos y cómo esta opresión y destrucción ha provocado una escasa respuesta de sus vecinos.
We have seen their people denied their intrinsic human rights, and yet this oppression and destruction has elicited little response from their neighbours.
Una pequeña variación en la oferta basta para provocar una situación de crisis.
A slight variation in the supply is enough to spark a crisis situation.
Una pequeña chispa allí puede provocar una explosión.
A small spark in this area can lead to an explosion.
A pesar de los esfuerzos tanto de la Comisión como del Parlamento, este asunto sigue provocando controversia.
In spite of the efforts of both the Commission and Parliament, this matter continues to spark controversy.
Esta es una preocupación legítima, pero sobre todo debemos asegurarnos de que el concepto en su conjunto no provoque otra oleada inmigratoria.
This is a legitimate concern, but we must, above all, ensure that the concept as a whole does not spark off another immigration wave.
Sólo que el concepto de flexibilidad es muy amplio; he celebrado mucho este documento, pero estoy segura de que provocará también muchas discusiones políticas en esta Asamblea.
I greatly welcomed this document but I am sure that it will spark off many political discussions in this House as well.
El riesgo de enfermar de carcinoma de mama afecta sobre todo a los jóvenes debido al amplio uso de hormonas femeninas y metabolizantes que provocan una ginecomastia a menudo no tratada.
Young men are the most likely to develop breast cancer because of the wide use of female hormones and metabolisers, which spark off gynaecomastia which often goes untreated.
El nivel de desempleo debería provocar una bajada, por desgracia todavía demasiado ligera, de un 10, 7 % en 1997 a un 10, 3 % en 1998.
The level of unemployment should start to drop, sadly not far enough, from 10.7 % in 1997 to 10.3 % in 1998.
Cuando inicia su PC, el transceptor se comporta como una radio Bluetooth estándar y no provoca ningún retraso.
Your transceiver behaves like a standard Bluetooth radio when you start your computer and results in no delay.
Este sistema provocó un sinfín de problemas cuando se empezó a introducir en Alemania.
This system caused a great many problems when it started to be applied in Germany.
Ello provocará una dinámica que nos beneficiará a todos.
This unleashes a dynamic that is to the benefit of all of us.
Las oleadas que ello provoca perjudican gravemente a la economía, pero ni las autoridades ni los Bancos centrales, actuando a escala mundial, pueden hacer nada al respecto.
The tidal waves then unleashed do great damage to the economy, but governments collectively and the central banks have no power to do anything about it.
Lo que necesitamos es la voluntad no sólo de aspirar a la paz sino de alcanzarla; de hecho, antes de que este odio acumulado durante décadas se intensifique aún más y provoque una conflagración.
What we need is the willingness not only to aim for peace but to achieve it, and in fact before the hatred built up over decades escalates further and unleashes a conflagration.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "provocado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En algunos casos, esto ha provocado ambigüedad y procedimientos interminables.
In a number of cases, this has led to ambiguity and to long drawn-out procedures.
Los griegos piensan que ellos no deberían sufrir por cosas que no han provocado.
People in Greece feel they should not suffer because of things they have not caused.
Son una aplicación descarada del desarrollo capitalista que ha provocado la crisis.
They are a blatant application of capitalist development which leads to crisis.
Ello quizá habría provocado un mayor movimiento en el sentido que deseamos.
That may have brought about more movement in the direction we now want to go in.
Se trata de un fenómeno comprobado y que ha provocado las dificultades que ya sabemos.
This phenomenon is well-attested and has given rise to the present difficulties.
Representa un revés para la integración de Europa, pero ¿qué lo ha provocado?
It represents a setback for European integration, but what brought it about?
El error fundamental fue haber provocado percepciones opuestas y negativas.
Its basic mistake was to have given rise to opposing and negative perceptions.
Representa un revés para la integración de Europa, pero¿qué lo ha provocado?
It represents a setback for European integration, but what brought it about?
En algunos casos, esto ha provocado ambigüedad y procedimientos interminables.
The Commission can accept Amendments 1, 2 and 3 in full, and Amendment 4 in principle.
Estas personas tendrían que haber ayudado a indemnizar el daño que han provocado.
Those people should have helped to compensate for the damage they caused.
Esta nueva legislación ya ha provocado el cierre de varias iglesias-hogar.
This new legislation has already resulted in the closure of several house churches.
Como usted ha dicho, el conflicto ha provocado la muerte de 300 000 civiles.
As you have said, the conflict has caused the deaths of 300 000 civilians.
Ha habido muchos años de sobrepesca y ello ha provocado una disminución de las capturas.
There have been years on end of over-fishing and this has caused falling catches.
Este informe ha provocado una gran dosis de actividad por parte de los grupos de presión.
This report has occasioned a great deal of activity on the part of the lobbyists.
Como usted ha dicho, el conflicto ha provocado la muerte de 300000 civiles.
As you have said, the conflict has caused the deaths of 300000 civilians.
La propuesta de la Comisión ha provocado un gran debate y mucha inquietud.
The Commission's proposal has given rise to a great deal of debate and much concern.
La represión en Cuba ha provocado una reacción rápida, firme y sostenida de la Unión.
Repression in Cuba has received a prompt, firm and sustained reaction from the Union.
Ha habido once sesiones de negociación que han provocado desbarajustes y turbulencias.
There have been 11 negotiating sessions, which have caused disruption and turbulence.
La recesión económica ha provocado que los socialistas enseñen sus verdaderos colores.
The economic downturn has caused the Socialists to show their true colours.
El virus mortal del SARS ha provocado una gran preocupación en todo el mundo.
The deadly SARS virus has justifiably caused alarm throughout the world.