Translator


"to encompass" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to encompass" in Spanish
encompass{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
abarcar {v.t.}
It must also encompass the foreign policies of the Member States.
Debe abarcar también las políticas exteriores de los Estados miembros.
Our financial support should encompass the whole sector.
Nuestra ayuda financiera debería abarcar a todo el sector.
It is indeed difficult to encompass and measure its range.
De veras es difícil abarcar y medir su radio de acción.
abarcar {vb}
It must also encompass the foreign policies of the Member States.
Debe abarcar también las políticas exteriores de los Estados miembros.
Our financial support should encompass the whole sector.
Nuestra ayuda financiera debería abarcar a todo el sector.
It is indeed difficult to encompass and measure its range.
De veras es difícil abarcar y medir su radio de acción.
However, the concept of refugee must encompass both the gender aspect and the social aspect.
Ahora bien, el concepto de refugiado debe englobar tanto la dimensión de género como la dimensión social.
We are drawing up a declaration, to encompass the entire range of transatlantic cooperation.
Estamos elaborando una declaración que englobe toda la cooperación transatlántica.
To be European is also to encompass a generous inclusivity about people's notions very different from our own.
Ser europeo significa también englobar generosamente nociones de otras personas muy distintas de las nuestras.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "encompass":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to encompass" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
At least the tabled amendment manages to encompass all the exceptions foreseen.
Por lo menos, la enmienda presentada consigue incluir todas las excepciones previstas.
It must encompass the coordination of economic and employment policies.
Tiene que corresponder a la coordinación de las políticas económicas y de empleo.
Measures of a non-legislative nature encompass a wide range of activities.
Las medidas no legislativas incluyen una amplia gama de actividades.
The responsibility and future of the EU also encompass a global responsibility.
La responsabilidad de la UE y su futuro comprenden también una responsabilidad de carácter mundial.
It must encompass all those who live and work in the Union.
Una Carta cuyo ámbito debe ser para todos los que viven y trabajan en la Unión.
This should encompass the budget but also agriculture and legislation.
Eso debe aplicarse en el ámbito presupuestario, así como en el agrícola y en el legislativo.
The political aspect will encompass all Member States.
El método preciso de trabajo de este nivel político está investigándose todavía.
Finally, several projects - LIFE, NATURE - encompass measures to promote ecological tourism.
Por último, varios proyectos -LIFE, NATURE- contemplan medidas de fomento del turismo ecológico.
Therefore, my offer was such that regulation should encompass approximately that number.
Por tanto, mi oferta fue que esta regulación debía afectar aproximadamente a este número de aeropuertos.
However, such regulations do not encompass misleading contracts in other Member States.
No obstante, dichas regulaciones no incluyen los contratos de prácticas engañosas en otros Estados miembros.
Social exclusion and poverty are tending to encompass ever wider sectors of the populations.
Los fenómenos de marginación y pobreza tienden a afectar a sectores cada vez más amplios de la población.
These rules must encompass both requirements and sanctions.
Tales normas deben comprender tanto requisitos como sanciones.
Ladies and gentlemen, the constitution must encompass the budgetary process and own resources.
Señorías, la Constitución ha de extenderse claramente al proceso presupuestario y a los recursos propios.
Did your reference to cultural integration encompass this aspect?
¿Se refería a esto su alusión a la integración cultural?
Estonia’ s projects encompass 16 % of the country ’ s land area.
Esta tarde hemos oído numerosos comentarios al respecto.
This consensus must encompass the financial perspective.
Este consenso debe referirse a las previsiones financieras.
Cooperation has grown from trade to encompass social policy, employment, immigration, justice, policing and foreign policy.
La convergencia no solo representa un ideal, es una necesidad económica y política.
It must encompass the reform of the agricultural policy.
Tiene que referirse a la reforma de la política agraria.
This plan should encompass the setting-up of protection zones in ecologically sensitive areas.
Este plan debería comprender también la institución de zonas de protección en los territorios ecológicamente sensibles.
They encompass differences of opinions and interests.
Existen diferencias de opiniones y de intereses.